ブヂャンスキーか。今、ヒムキにいるらしい。
★今回は、«Футбол на куличках»の記事 «Габулов и Будянский получили вызов в сборную России.»(ガブロフとブヂャンスキーがロシア代表初招集)より。
Хиддинк вызвал еще одного новичка, которым стал полузащитник итальянского "Асколи" Виктор Будянский, забивший в трех последних матчах серии А три гола.
ヒディンク監督が初招集した新顔がもう一人、それはイタリアのアスコリ・カルチョ1898のMF、ヴィクトル・ブヂャンスキー。セリエAでの最近3試合で3得点を挙げている。
*которым(関係代名詞男性形造格)<который 先行詞はодного новичка
関係代名詞においては、性・数は先行詞に一致させ(男性単数)、格は従属文中の役割で決定される(сталの補語→造格)
従属文中の主語はполузащитник итальянского "Асколи" Виктор Будянский
*забивший(能動形動詞過去男性主格)<забить(完了体)/забивать(不完了体)
*в трех последних матчах(в+複数前置格)<три последних матча(主格)
ではこれを格変化させましょう(2~4の数字と形容詞を伴う男性不活動体)。
主格/対格 | три последних матча |
生格 | трёх последних матчей |
与格 | трём последним матчам |
造格 | тремя последними матчами |
前置格 | трёх последних матчах |
Габулов и Будянский получили вызов в сборную России.
0 件のコメント:
コメントを投稿