久しぶりに「期待の若手トップ30」の続きをやります。
今回はようやく今季のクルィリヤの大恩人、パーヴェル・ヤコヴレフです。
10.Павел Яковлев(Спартак М.).
10.パーヴェル・ヤコヴレフ(スパルターク・モスクワ)
Павел очень ярко дебютировал в прошлом сезоне, даже на время став игроком основы «красно-белых», но далее, видимо подписав новый контракт, снизил к себе требования, и в этом сезоне мы уже не можем видеть того Яковлева, который полюбился по прошлогодним матчам.
パーヴェルは、昨シーズン非常に鮮烈なデビューを飾り、しばらくはスパルタークのスターティングメンバーでもあった。
だが、その後、契約を更改すると、自らへの要求を下げてしまったように見受けられ、今シーズンは、昨シーズンの試合でのような納得できるヤコヴレフを見ることができない。
*подписав(副動詞過去)<подписать
Всего же за Спартак Павел провёл 20 игр и забил 4 мяча, статистика весьма неплохая.
スパルタークでは、パヴェルは20試合出場4ゴールと、数字上はなかなかのものである。
Но вот в это летнее трансферное окно Яковлев отправляется на берега Волги за игровой практикой, не выдержав конкуренции с Макгиди, К.Комбаровым, Саенко и Баженовым.
しかしヤコヴレフは、この夏の移籍市場で、実戦を積むためにヴォルガ河畔(のクルィリヤ=ソヴェートフ・サマラ)に赴かされた。
マッギーディー、キリル・コムバロフ、サエンコ、そしてバジェノフとの競争に勝てなかったということだ。
*К.Комбаровым(姓(男性)造格)<Комбаров
*Баженовым(姓(男性)造格)<Баженов
-ов(-ев)型の姓の造格は-ым(-омではない!)
なお、Макгиди(外国人)、Саенко(ウクライナ系の姓)は不変化で対応の女性の姓は派生しない。
Наверняка эта командировка в Самару пойдёт только на плюс Павлу и в Спартак он уже вернётся заматеревшим игроком, вспоминается история с Торбинским.
このサマラへのローン移籍は、間違いなくパーヴェルにとってプラスになり、成熟した選手としてスパルタークに戻ることになっている。
それはトルビンスキーの来し方を彷彿とさせる。
*заматеревшим(被動形動詞過去男性造格)<заматеревший<заматереть
В сентябре 2009(две тысячи девятого) Павел в своём дебютном матче за молодёжку И.Колыванова сразу же отметился забитым голом.
パーヴェルは2009年9月にイーゴリ・コルィヴァノフ率いるロシアユース代表で早速得点を記録したのだった。
*И.Колыванова(生格)<Колыванов
И.Колывановаはロシアユース代表監督のИгорь Владимирович Колывановのこと。
※頭文字しか書かれていないときの読み方
①И.がИгорь(イーゴリ)の略だと知っている場合
「イーゴリ」と元の名前を復元して(この場合は生格なのでИгоря Колывановаと)読む
②И.が何だかわからない場合
И.は無視して(「イー」とは読まずに)Колывановаだけ読み上げる
ちなみ、前の文に出てくるК.Комбаровымはキリル・コンムヴァロフ。ドミトリーとの双子。
最初の文が長い!!まあ、ロシア語ではよくある長さですけど。
パーシャ、クルィリヤを降格の危機から救ってくれてありがとう。
スパルタークに帰ってからも活躍してください、クルィリヤ戦以外で。
ТОП-30 самых перспективных российских игроков до 1990 г.р.
0 件のコメント:
コメントを投稿