1998年度後期沼野充義先生「吟遊詩人オクジャワの世界」
Песенька о московском муравье
пятница, 4 декабря 1998 года
суббота, 5 декабря 1998 года
https://youtu.be/7mvWucntJBo?si=PdRQqWQD-gOKjftt
Мне надо на кого-нибудь молиться.
Подумайте, простому муравью
вдруг захотелось в ноженьки валиться,
поверить в очарованность свою!
И куравья тогда покой пакинул,
всё паказалось будничным ему,
и муравей создал себе богиню
по образу и духу своему.
И в день седьмой, в какое-то мгновенье,
она возникла из ночных огней
без всякого небесного знаменья...
Пальтишко было лёгкое на ней.
Всё позабыв -- и радости, и муки,
он двери распахнул в своё жильё
и целовол обветренные руки
и старенькие туфельки её.
И тени их качались на пороге.
Безмолвный разговор они вели,
красивые и мудрые, как боги,
и грустные, как жители земли.
録音テープには11月から1月にかけての回の録音がないので、YouTubeで代用。
モスクワの蟻の歌
私は誰かを崇めなければ
おやまあ、ただの蟻が、ありんこが
突然足元に身を投げ出したくなって
自分の恍惚の正しさを信じたくなったんだよ
そして蟻はじっとしていられなくなった
彼には何もかも退屈に思えて
そして蟻は自分の女神を作り出した
自分の姿と魂をもとに
そして七日目、ある瞬間に
彼女は夜のあかりから現れた
何の天上のしるしも持たずに・・・
彼女のコートは軽やかだった
全て忘れて――喜びも悲しみも
彼は自分の住まいの扉を開け放した
そして彼女の荒れた手にキスをした
彼女の古ぼけた靴にも
彼らの影は敷居で揺れていた
無言の会話を彼らはしていた
美しいことと賢いことは神々のよう
そして悲しげなことは地上の住人達のように
蟻も、蟻が作り上げた女神※も、モスクワを生きる”ちっぽけな人”маленький человек※を寓話的に描いているのだろう。
※創世記の神が人間を作る場面を下敷きにしてはいるが・・・
*Сотоворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему.
※小さな、ちっぽけな人間
プーシキン『ベールキン物語』の駅長、ゴーゴリの『外套』のアカーキー・アカーキエヴィチ、ドストエフスキーの『貧しき人々』のジェーヴシュキン等々ロシア文学の伝統
Песенька о московском муравье
пятница, 4 декабря 1998 года
суббота, 5 декабря 1998 года
https://youtu.be/7mvWucntJBo?si=PdRQqWQD-gOKjftt
Мне надо на кого-нибудь молиться.
Подумайте, простому муравью
вдруг захотелось в ноженьки валиться,
поверить в очарованность свою!
И куравья тогда покой пакинул,
всё паказалось будничным ему,
и муравей создал себе богиню
по образу и духу своему.
И в день седьмой, в какое-то мгновенье,
она возникла из ночных огней
без всякого небесного знаменья...
Пальтишко было лёгкое на ней.
Всё позабыв -- и радости, и муки,
он двери распахнул в своё жильё
и целовол обветренные руки
и старенькие туфельки её.
И тени их качались на пороге.
Безмолвный разговор они вели,
красивые и мудрые, как боги,
и грустные, как жители земли.
録音テープには11月から1月にかけての回の録音がないので、YouTubeで代用。
モスクワの蟻の歌
私は誰かを崇めなければ
おやまあ、ただの蟻が、ありんこが
突然足元に身を投げ出したくなって
自分の恍惚の正しさを信じたくなったんだよ
そして蟻はじっとしていられなくなった
彼には何もかも退屈に思えて
そして蟻は自分の女神を作り出した
自分の姿と魂をもとに
そして七日目、ある瞬間に
彼女は夜のあかりから現れた
何の天上のしるしも持たずに・・・
彼女のコートは軽やかだった
全て忘れて――喜びも悲しみも
彼は自分の住まいの扉を開け放した
そして彼女の荒れた手にキスをした
彼女の古ぼけた靴にも
彼らの影は敷居で揺れていた
無言の会話を彼らはしていた
美しいことと賢いことは神々のよう
そして悲しげなことは地上の住人達のように
蟻も、蟻が作り上げた女神※も、モスクワを生きる”ちっぽけな人”маленький человек※を寓話的に描いているのだろう。
※創世記の神が人間を作る場面を下敷きにしてはいるが・・・
*Сотоворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему.
※小さな、ちっぽけな人間
プーシキン『ベールキン物語』の駅長、ゴーゴリの『外套』のアカーキー・アカーキエヴィチ、ドストエフスキーの『貧しき人々』のジェーヴシュキン等々ロシア文学の伝統
0 件のコメント:
コメントを投稿