第4回 9 мая 2006 г.
今回も、「フース・ヒディンク現オーストラリア監督がワールドカップ後にロシア代表監督に就任することになった」という記事の続きの解説をします。数詞、特に年齢の表現が続きます。
↑
註)この元記事は、UEFAのサイト内では既になくなっていましたので、こちらを参考にしてください。
Фланговые таланты
В полузащите недостатка в юных талантах не наблюдается, хотя все они в
первую очередь игроки фланговые. Юрию Жиркову из ЦСКА и Владимиру Быстрову из
"Спартака" по 22 года, а паре игроков "Локомотива" Динияру
Билялетдинову и Марату Измайлову - 21 и 23 года соответственно.
MFのポジションには、若き才能に事欠かない。彼らは全て両翼の選手たちばかりではあるけれど。ЦСКАのユーリー・ジルコフとスパルタークのヴラジーミル・ブィストロフはともに22歳。またロコモチフの二人、21歳のドミトリー・ビリャレヂノフと23歳のマラート・イズマイロフもよい。
*полузащите(女性単数前置格・場所)<полузащита=接頭辞полу+女性名詞защита「ミッドフィールダー、MF」
*юных талантах(複数前置格)<юный талант не недостатка(否定生格)в 前置格=「~に事欠かない」
*Юрию Жиркову(男性単数与格・年齢の主体)<Юрий Жирков
Владимиру Быстрову(同上)<Владимир Быстров
Динияру Билялетдинову и Марату Измайлову(同上)<Динияр Билялетдинов и Марат
Измайлов
*по 22 (двадцать
два) года(平等配分のпо+主格に等しい対格)
平等配分のпоに要求される数詞は、面倒ですが、
1→与格
2~4→主格に等しい対格
5~→与格、但し主格に等しい対格も使われる
*21(двадцать
один) и 23(двадцать три) года 21 год и 23 годаですが、単位の名詞の格は近い方の数に合わせます。
0 件のコメント:
コメントを投稿