2010年10月14日木曜日

アレクサンドル・メルケル「首相の息子と呼ばれて」②

 スポルト・エクスプレス紙のインタビュー
Александр Меркель: "Чувствую себя больше русским, чем немцем"
アレクサンドル・メルケル「自分のことはドイツ人というよりロシア人だと感じている」
の続きです。

МЕЧТА О СБОРНОЙ РОССИИロシア代表についての夢

- Вы всегда говорите, что хотите играть за Россию.
-あなたはロシア代表としてプレイしたいと、常々言っていますね。

- Да, очень.
 ええ、とっても。

 Больше всего именно за нее болею.
どこよりもまさにロシアのファンなんです。

 И сердцем за Россию, а не за Германию.
心からのロシアのファンなんです、ドイツのではなくて。

- Но ведь вы выросли, жили в Германии.
-でもあなたはドイツで育ってドイツに住んでいましたよね。

 И родители там.
それにご両親はドイツ在住だし。

- Я чувствую себя больше русским, чем немцем.
-僕は自分のことをドイツ人だというよりロシア人だと感じているんです。

 И бабушка у меня русская.
僕の祖母はロシア人ですしね。

 Моя мечта - сыграть когда-нибудь за взрослую сборную России.
僕の夢は、いつの日かロシアA代表でプレイすることです。

 А сейчас и за юношескую с удовольствием выступал бы.
まあ今ならユース代表でも喜んで参加するところですけど。
*выступал бы 仮定法過去「もし~なら…なのに」

- Но вы уже сыграли за сборную Германии, составленную из сверстников.
-でもあなたは既にドイツ代表として同年代の(U17)ドイツ代表でプレイしましたよね。
*составленную(被動形動詞過去女性形体格)「組織された」<составленная<составленный<составить

- Да.
-ええ、そうです。

 Но желания больше нет.
でも今後は参加しようとは思いません。

 Потому и не поехал на проходящий сейчас в Нигерии мировой чемпионат.
だから現在行われているナイジェリアでの世界選手権には出かけませんでした。
*проходящий(能動形動詞現在男性形対格)「行われている」<проходить(完了体)/пройти

- У вас немецкий паспорт.
-あなたはドイツのパスポートを持っていますね。
(あなたが持っているのはドイツのパスポートですよね?)

 Чтобы осуществилось ваше желание, как минимум нужен российский.
あなたのその希望が実現するためには、最低限ロシアのパスポートが必要ですよね。

- Естественно.
-当然そうです。

Но есть футболисты с двумя паспортами.
でも二重国籍の選手はいるでしょ。
*двумя паспортами(男性形造格)<два паспорт

Джонс из "Шальке" даже играл за первую сборную Германии, а теперь будет выступать за США(полузащитник, у которого отец - американец, а мать - немка, был в списке кандидатов на участие в Еurо-2008, провел за бундестим три товарищеских матча, но потом получил от ФИФА разрешение защищать цвета США. - Прим. Е.Ш.).
シャルケのジョーンズは最初にドイツ代表でプレイして、現在アメリカ代表になろうとさえしています。
 (著者注:MF,父がアメリカ人、母がドイツ人。ユーロ2008代表候補リストにあがり、ドイツの親善試合3試合に招集されたが、FIFAからアメリカ代表としての許可が出た。)

В общем, все возможно.
大概、皆出場可能でしょ。

В прошлом году, когда юношеская сборная Германии встречалась со сверстниками из России, я с тренерами соперников немного поговорил.
去年、ドイツユース代表がロシア代表と試合をした時、ロシアの監督さんたちと少し話をしたんです。

Меня спросили, откуда я, хочу ли играть за Россию.
ロシア代表でプレイしたいかと尋ねられました。

Ответил: "Конечно, да".
「はい、勿論です」と答えました。

Мне подарили футболку, и на этом все закончилось.
僕はTシャツをもらいました。で、そのときはそれで終わりだった。

Но тогда подробно говорить не мог - немецкие тренеры были рядом.
そのときは詳しく話すことはできなかった。近くにドイツのコーチたちがいたから。

Задержись я надолго возле россиян, это выглядело бы нехорошо.
僕は長いことロシア人たちの傍にいたんだけど、それは好ましくないことに見えたでしょうね。

- Из РФС вам когда-нибудь звонили?
ロシアサッカー連盟からあなたに電話はありましたか?

- Нет.
いいえ。

- А отцу?
お父さんには?

- Не знаю.
わかりません。
(続く)

0 件のコメント:

コメントを投稿