毎回楽しく聴いていたが、聞き流すだけになっていた。
再放送の際には、出てきた表現を覚えるように復習したい。
テキストの内容は、日本を理想的に描き過ぎだと感じた(日本もそんなに行儀のよい人ばかりではなく、交通ルールにせよ守る人ばかりじゃないのは周知のとおり)。
お二人の会話はおもしろかった。
ヴィソーチン先生は再登場で、よりパワーアップしていた。アンナさんのことは全く知らなかったが元気でいいですね。
聞き逃しで聴けるのも今日の午前9時5分以降に消えてしまうので、今朝は最終回を何度も聞いている。
ロシア語のサッカー記事の和訳と文法解説のブログです。背景の写真はオデッサ港入り口…だったのですが、長年放置➡現在はNHKの語学サイト「ゴガクル」閉鎖予告を受けて、そこで書き散らしたことを移行しています。
毎回楽しく聴いていたが、聞き流すだけになっていた。
再放送の際には、出てきた表現を覚えるように復習したい。
テキストの内容は、日本を理想的に描き過ぎだと感じた(日本もそんなに行儀のよい人ばかりではなく、交通ルールにせよ守る人ばかりじゃないのは周知のとおり)。
お二人の会話はおもしろかった。
ヴィソーチン先生は再登場で、よりパワーアップしていた。アンナさんのことは全く知らなかったが元気でいいですね。
聞き逃しで聴けるのも今日の午前9時5分以降に消えてしまうので、今朝は最終回を何度も聞いている。
Чайковский: Здравствуйте!
Я Пётр Чайковский.
Я музыкант.
①私は~です。
*Я Виталий Юшманов. Я певец-баритон.
*Я Ксения Улановская.
②男性と女性で形が異なる名詞
*певец/певица
*японец/японка
*русский/русская
*студент/студентка
*ученик/ученица
*пианист/пианистка
*музыкант
1) Я японец.
2) Я японка.
3) Я студент.
4) Я студентка.
5) Я пианист.
6) Я пианистка.
*Серенада для струнного оркестра 弦楽セレナード セミョーン・ビシュコフ指揮ベルリンフィル
ピアノもすなる高橋健一郎先生(ブログを拝読していた)、15分番組のうち5分くらいこの曲流してくれているなあ、と感心したら(その分、初回で出演者の自己紹介もしながら、文法説明は短かった。文字と発音は「テキスト読んでね」だし。)、4分弱だった。とにかく贅沢だ。といっても、さすがに毎回音楽をたっぷり聴かせるわけではなく、2回目以降は違う趣向だ。)
最終回!
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живёт;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдёт:
Что пройдет, то будет мило.
Александр Пушкин
(1)命令形(語幹が子音で終わり、力点が語幹にある動詞→③)
①語幹が母音で終わる動詞→8課
語幹+й(те)
語幹+и
③語幹が子音で終わり、力点が語幹 →語幹+ь(те)
*верить: я верю, ты веришь...→верь(те)
*Вовочка, ответь на мой вопрос.
*Приготовьте суп, пожалуйста.
1
1) Приготовь суп.
2) Не печаль меня.
(2) -ся動詞命令形
①語幹が母音で終わる
語幹+йся
語幹+йтесь
②語幹が子音で終わり、アクセントが語尾
語幹+ись
語幹+итесь
③語幹が子音で終わり、力点が語幹
語幹+ься
語幹+ьтесь
*заниматься: занимайся/занимайтесь
*смириться: смирись/смиритесь
*печалься/печальтесь
2
1) Не беспокойся./Не беспокойтесь.
2) Не сердись./Не сердитесь.
Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмодвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Александр Пушкин
(1) мойの格変化(単数)
мой : моё
моего
моему
мой/моего : моё
моим
моём
моя
моей
моей
мою
моей
моей
*Ты знаешь мою бабушку?
*Что он сказал моему сыну?
1
1) Ты знаешь мою жену?
2) Что он сказал моему можеу?
(2)「~されている」被動形動詞現在
*читать: мы читаем: читаемый
*томить: мы томим: томимый
*читаемая книга
*Он томим любовью.
*любить: мы любим : любимый ←形動詞の力点は不定形と一致
* Кто ваш любимый писатель?
2
1) Кто ваш любимый музыкант?
2) Кто ваша любимая фигуристка?
Жена: До свадьбы ты называл меня королевой. А теперь?
Муж: А теперь я стал республиканцем.
(1)造格を使う動詞
※造格の用法
①道具・手段→19課
②述語造格→35課
③それ以外
*стать
不規則動詞:я стану/ты станешь/она станет/мы станем/вы станете/они станут
*заниматься
*считаться
* Я стану королевай.
* Мы занимаемся русским языком.
*Он считается хорошим писателем.
*対格・造格
*называть
*считать
*Мы называем его богом футбола.
*Я сыитаю их хорошими писателями.
1
1) Он считается республиканецем.
2) Он стал музыкантом.
3) Друзья считают её добрым человеком.
(2)造格の用法「~として」「~のように」
* Кем вы работаете? - Я работаю инженером.
* Время летит стрелой.
2
1) Кем он работает?
2) Он работает депутатом.
3) Она идёт королевай.
※ -нец японец/американец/испанец
単数造格 -ем
複数生格 -ев
※до+
*До встречи!
*До скорой встречи!
*До завтра!
* До понедельеика!
-Вот когда я была маленькой, то никого не обманывала!
-А когда ты начала?
(1)述語造格
*Он музыкант.
*Он был музыкантом.
*Он будет музыкантом.
*Он добрый.
*Он быо добрым.
*Он будет добрым.
*когда я была маленькой,
*Она мечтает быть балериной.
*Он был мой сын.
1
1) Миша был студентом.
2) Маша была студенткой.
3) Вовочка был маленьким.
4) Аня была доброй.
(2) никто
*Никто меня не знает.
*кто-никто
*кого-никого
*кому-никому
*кого-никого
*кем-никем
*о ком- ни о ком
*Он никому не говорили о Маше.
*Она ни о ком говорит плохо.
*Ни у кого нет словаря.
2
1) Он никого не помнит.
2) Она никому не звонила.
※否定代名詞никто 否定の強調
*никогда
*никуда
*нигде
*никак
*Они никогда не забывают о Маше.
*Я никуда не иду.
*Я нигде не могу найти кошку.
*Я никак не могу найти кошку.
Оно всегда перед нами, но видеть его мы не можем.
Что это?
Будущее.
(1)人称代名詞の造格
*я-мной
*ты-тобой
*он/оно-им(ним)
*она-ей(ней)
*мы-нами
*вы-вами
*они-ими(ними)
*Конкурс проводится нами ежегодно.
*Моя любовь всегда с вами.
*Моё сердце всегда с ней.
*Она живёт с ним уже давно.
*Пойдём со мной!
1
1) Пойдём с нами!
2) Моё сердце всегда с тобой.
3) Она живёт со мной.
(2)人称代名詞の前置格
*я- мне
*ты- тебе
*он/оно-нём
*она-ней
*мы-нас
*вы-вас
*они-них
*На мне спит кошка.
*В нём была любовь к жизни.
*Я всегда думаю о тебе.
*Он совсем ничего не знает обо мне.
2
1) Я совсем ничего не знаю о ней.
2) В них была любовь.
3) Он всегда думает обо мне.
※現在・過去・未来
*будущее
*прошлое
*настоящее
*В прошлом всё было хуже.
*Мы все живём в настоящем.
*Надеюсь, что в будущем всё будет хорошо.
в)完了体動詞:動詞の人称変化
*Завтра я тебе позвоню.
1
1) Где ты будешь сегодня вечером?
2) Что они будут делать завтра?
3) Сегодня он мне позвонит.
(2) начать 完了体動詞・不規則変化
*я начну
*ты начнёшь
*она начнёт
*мы начнём
*вы начнёте
*они начнут
*он начал
*она начала
*оно начало
*они начали
*Давайте начнём!
* Когда они начнут работу?
* Они уже начали работу.
2
1) Когда ты начнёшь работу?
2) Он уже начал работу.
画像はペテルブルクの運河風景。上は夜半、下は明け方。
Два отца, два сына нашли три апельсина и разделили их.
Каждому достался целый апельсин.
Кака такое может быть?
Это были дед, отец и сын.
(1)家族・親族を表す単語
*мать(мама) *отец(папа)
*тётя *дядя
*бабушка *дед(дедушка)
*дочь *сын
*внучка *внук
*сестра *брат
**старшая (младшая) сестра **старший(младший) брат
*жена *муж
* У меня есть две сестры и три брата.
* -- Сколько у вас внуков?
-- У нас одна внучка. Её зовут Катя.
1
1) У меня есть два сына.
2) У меня есть старшая сестра и младший брат.
3) У меня есть дочь. Её зовут Аня.
(2)「それは~だった」
*Это были дед, отец и сын.
* Это был мой муж.
* Это была любовь.
* Это было море.
*Это были мои братья и сёстры.
2
1) Это была моя дочь.
2) Это был мой отец.
3) Это были мои дудушка и бабушка.
※ロシアの果物
*яблоко
*антоновка
*аобуз
На дереве сидело десять птиц.
Пришёл охотник и подстрелил одну птицу.
Сколько птиц осталось на дереве?
Ни одной.
Остальные птицы улетели.
(1)疑問詞сколько
※可算名詞:複数生格
*Сколько студентов изучали японский язык?
*Сколько у вас собак?
※不可算名詞:単数生格
*Сколько вина можно пить в день?
1
1) Сколько у вас инженеров?
2) Сколько пива можно пить в день?
* Сколько вам лет? ➡参照30課
* Сколько это стоит?
* Это стоит сто восемьдесят рублей.
* Сколько сейчас времени?
* Сейчас два часа/пять часов.
2
1) Сколько это стоит?
2) Это стоит сто рублей.
(2) одинの格変化
один/одно//одна//одни
один//одно
одного
одному
один/одного//одно
одним
одном
одна
одной
одной
одну
одной
одной
* Сколько игроков в одной команде?
*В этой команде нет ни одного плохого игрока.
3
1) Сколько студентов в одной группе?
2) У нас нет не одного инднера.
*Сколько студентов пришли?
*Сколько студентов пришло?
どちらもあり。
- Девушка! Мне кажется, в прошое воскресенье у вас было более свежее пиво.
- Уверяю вас, это пиво то же самое.
(1)比較の表現 более +形容詞・副詞 「もっと~」
* Этот город более красивый.
* Я хочу купить более серьёзную книгу.
* Он говорит по-русски более свободно.
※болееを使う場合、比較の対象(→参照49課)は生格は使えず、чем~のみ。
*Этот город более красивый, чем другие.
* Он говорит по-англейски более свободно, чем я.
1
1) Я хочу купить более интересную книгу.
2) Я говорю по-русски более хорошо, чем Вы.
Я говорю по-русски более свободно, чем вы.
(2)「同じ」を表す表現 тот же самый
тот же самый
та же самая
то же самое
те же самые
* У них та же самая проблема.
* У них та же проблема.
* Я хочу купить такой же светер.
* Она совсем такая же как раныше.
2
1) Это та же самая книга.
2) Это такое же пиво.
※知らない人への呼びかけ
*Девушка!
*Молодой человек!
*Товарищ!
*Извините!
Пассажир вышел из автобуса у магазина алкогольных напиткав:
- Кто последний?
- Вы рано вышли: последний -- на следующей остановке.
(1)接頭辞+移動の動詞 выходить/выйти →参照44課
Я выйду. Я уйду.
Ты выйдешь. Ты уйдёшь.
Она выйдет. Она уйдёт.
Мы выйдем. Мы уйдём.
Они выйят. Они уйдут.
Он вышел. Он ушёл.
Она вышла. Она ушла.
Оно вышло. Оно ушло.
Они вышли. Они ушли.
※выйти:常にвы-部分に力点→語尾には力点がないのでёは現れない。
*Он вышел из аптеки.
*Дети вышли на улицу.
*Вы выходите на следующей станции?
1
1) Она вышла из магазина.
2) Пассажиры выходут из автобуса.
(2)前置詞の対応関係 в/на из/с →参照62課
магазин в магазин/из магазина
школа в школу/из школы
Россия в Россию/из России
площадь на площадь/с площади
улица на улицу/с улицы
работа на работу/ с работы
* Туристы приехали из России.
*Они ушли с площади.
2
1) Дети вышли из школы.
2) Они приехали с Сахалина.
※交通機関での作法
"Вы выходите на следующей станции?"
"На следующей выходите?"
-Вы можете мне нарезать сто грамм колбасы?
-Да, конечно, могу! Приносите -- нарежу!
(1)数詞40~100
40 сорок
50 пятьдесят
60 шестьдесят
70 семьдесят
80 восемьдесят
90 девяносто
100 сто
合成数詞
45 сорок пять
67 шестьдесят семь
93 девяносто три
117 сто семнадцать
128 сто двадцать восемь
199 сто девяносто девять
1
1) 43 сорок три
2) 56 пятьдесят шесть
3) 175 сто семьдесят пять
(2)合成数詞と名詞の組み合わせ方
1:単数主格
2~4:単数生格
5~:複数生格
21 двадцать один студент
22 двадцать два студента
25 двадцать пять студентов
111 сто одиннадцать студентов
31 тридцать один анекдот
31 тридцать одно слово
31 тридцать одна конфета
32 тридцать два анекдота
32 тридцать два слова
32 тридцать две конфеты
2
1) 22 двадцать два футболиста
2) 150 сто пятьдесят школьников
3) 101 сто одна собака
※авосыкаもしか袋<авосьもしかして
Стоит поп на копне,
колпак на попе,
копна под попом,
попо под колпаком.
*попポープは「司祭さん(口語)」
ポピュラーな苗字ポポフПоповはご先祖が司祭 の家系だったのかな?
(1)前置詞под+造格
*Кошка лежит под столом.
*Девочка ходит под снегом.
*Рыба плавает под лодкой.
移動の動詞плавать(不定動詞) плыть(定動詞)→参照43課
※毛皮のコートを着たニシンСерёдка под шубой
(2)位置関係を表す前置格
в+前置格 ~の(中)で в столе
на+前置格 ~の(上)で(←接触している) на столе
у+生格 ~のそばで у стола
а)над+造格 ~の上方で(←接触せず)
*Самолёт летит над лесом.
б)перед++造格 ~の前で
*Машина стоит перед домом.
в)за++造格 ~の向こう側に
*Он живёт за рекой.
2
1) Самолёт летит над молем.
2) Кошка лежит перед столом.
3) Он живёт за лесом.
※ロシア正教の祭日
Масленица
На дворе -- трава, на траве --дрова.
Не руби дрова на траве двора!
(1)前置詞вとнаの使い分け➡参照9課
★наを用いる名詞
а)広い場所、開けた場所、平面
*стадион/площадь/улица/дорога
б)島
*остров/Сахалин/Хоккайдо
в)東西南北
*восток/запод/юг/север
г)出来事、催し物
*экзамен/концарт
д)授業、職場
*урок/работа
з)その他
*вокзал/станция/почта
*Мы смотреши футбол на стадионе.
*Туристы гуляют на площади.
*Сейчас он на работе.
*во дворе中庭で←→ на дворе屋外で
1
1) Он был на уроке.
2) Мы были на площади.
*Птицы летят на юг.
*Он пошёл на работу.
2
1) Она пошла на почту.
2) Они пошли на станцию.
(2)複数形しかない名詞
дрова/брюки/джинсы/часы/деньги/ножницы/овощи/родители
*Где мои джинсы?
*Ваши родители добрые.
3
1) Где твои родители?
2) У нас есть большие деньги.
※Рの発音練習
брат/сестра/друг/Здравстбуйте!/завтра/добрый/трава/дрова/Ура!!!
Кукушка кукушонку купила капюшон,
надел кукушонок капюшон,
в капюшоне кукушонок смешон.
(1)衣服の名前と「着る、身につける」
※надеть+対格「~を着る、身につける」(動作)
*Девочка надела толстовку.
*Мальчик надел футболку.
*Тётя надела шапку.
※носить+対格「(ふだん)~を着ている、身につけている」(習慣)
Я ношу/Ты носишь/Она носит/Мы носим/Вы носите/Они носят
*Я обычно ношу брюки.
*Я иногда ношу юбки.
*Дядя всегда носит галстук/очки.
※в+前置格「(今、現在)~を着ている」
*Она в свитере.
*Мой дядя в очках.
1
1) Девочка надела шапку.
2) Моя тётя обычно носит блюки.
3) Я в очках.
(2)形容詞短語尾の出没母音
интересный: интересен/интересна/интересно/интересны
свободный: свободен/свободна/свободно/свободны
больной: болен/больна/больно/больны
*Завтра ты будешь свободен?
*Сейчас он болен.
*Этот фильм был не очень интересен.
*смешон:смешной
2
1) Завтра я буду свободен.
2) Ты болен?
※発音練習ш
наш/ваш/хорошо/хороший/большой/слушать/школа/кошка/Маша
Сначала была дуэль Пушкин -- Дантес, потом дуэль Лермонтов -- Мартынов.
По логике после этого должен был быть финал Мартынов -- Дантес!
(1)должен「~のはずだ」→参照15課「~しなくてはならない」
Он должен/Она должна/Оно должно/Они должны
Он должен был/Она должна была/Оно должно было/Они должны были
*Они должны скоро прийти.
*Экзамен должен быть сегодня.
*Экзамен должен был быть в понедельник.
1
1) Он должен скоро прийти.
2) Свадьба должна была быть в марте.
(2)指示代名詞этот
этот/это
этого
этому
этот/этого
этим
этом
эта
этой
этой
эту
этой
этой
*Мой отец работает в этом магазине.
*Моя мать работает в этой школе.
*Вы знаете имя этого музыканта?
*Кто автор этой книги?
*Это финал.
*Я говорю об этом.
*После этого был экзамен.
2
1) Мы говорим об этом музыканте.
2) Кто автор этой картины?
3) После этого была свадьба.
※ロシア文学と決闘
*作家自身と決闘:プーシキン、レールモントフ
*作品中の決闘:「エヴゲーニー・オネーギン」「現代の英雄」「父と子」(トゥルゲーネフ)
Студентку спрашивают на экзамене:
- Вы знаете убийцу Лермонтова?
- Конечно, но ведь он не убийца, а великий поэт...
(1)不定人称文 ➡参照55課
* Как вас зовут?
* Я зову/ты зовёшь/она зовёт/мы зовём/вы зовёте/они зову
* Как тебя/её/его зовут?
* Меня зовут Михаил.
* Её зовут Катя.
* Его зовут Виктор Сергеевич.
* Как ваша фамилия? Моя фамилия Иванов.
1
1) Как вас зовут?
2) Меня зовут Маша.
(2)総性名詞(両性名詞、双性名詞)
*коллега 同僚
*судья 審判・裁判官
*пьяница 酔っぱらい
*умница 賢者
* Михаил -- хороший судья.
*Анна -- хорошая судья.
2
1) Анна -- хорошая коллега
2) Виктор -- хороший коллега.
※билет 口頭試験の問題を選ぶ紙
БЛАГОДАРНОСТЬ
За всё, за всё тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь слёз, отраву поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей:
За жар души, растраченный в пустыне,
За всё, чем я обманут в жизни был...
Устрой лишь так, чтобы тебя отные
Недолго я ещё благодарил.
Михаил Лермонтов
(1) чтобы
*Дети пошли в магзин, чтобы купить шоколад.
*Я сделаю всё, чтоб вы улыбались.
1
1) Они работают, чтоб отдыхать. 彼らは、休むために働いている。
2) Мы сделаем всё, чтобы дети улыбались. 私たちは、子どもたちが笑顔でいるために、何でもするつもりだ。
(2)
*весь/всё/вся/все
*весь дом/всё море/вся школа/все дети
*Я знаю всё.
всё, что
* Я знаю всё, что ты знаешь.
*За всё, чем я обманут в жизни был.
2
1) Я помню всё.
2) Я помню всё, что ты помнишь.
-Юки, ты знаешь такую пословицу: "Кто не работает, тот не ест"?
-Да. У нас тоже есть такая половица.
-А в СССР кто не работал, тот не ел, а в основном пил!
(1)"тот, кто "のバリエーション
*Кто не работает, тот не ест. Тот, кто не работает, не ест.
*Кто ищет, тот всегда найдёт.
*Кто хочет, может пить.
1
1) Кто хочет, может отдохнуть.
2) Кто хочет, может пойти.
3) Кто хочет, может играть.
(2)略語
a)国名
СССР: Союз Советских Социолистических Республик ソビエト社会主義共和国連邦
РФ: Российская Федерация ロシア連邦
США: Соединённые Штаты Америки アメリカ合衆国
b)経済・ビジネス
АО: акционерное общество 株式会社
ВВП: валовой внутренний продукт 国内総生産
ГУМ: Главный универсальный магазинグム(主要百貨店)/Государственный универсальный магазин(国立百貨店)
c)大学・図書館
МГУ: Московский государственный университет モスクワ国立図書館
СПбГУ:Санкт-Петербургский государственный университет サンクトペテルブルク国立大学
※бは小文字
РГБ:Российская государственная библиотека ロシア国立図書館
*Ленинка: Госдарственная библиотека СССР имени В. И. Ленена V.I.レーニン記念ソ連国立図書館「レーニンカ」
*КиберЛенинка オンライン学術ライブリー「サイバー・レーニンカ」
d)おまけ
БГ: Борис Гребенщиков
クイズ
1)РАН ロシア科学アカデミー:Россиская академия наук
2)ООН 国連:Организация объединённых наций
*СССР: Сажали, сеяли, стороили, разрушили.植えて、蒔いて、建設して、崩壊した
*ВВП: водка, вино, пиво ヴォトカ、ワイン、ビール
*МГУ: Мы готовы учиться. 我々は学ぶ準備ができている
- Что значит "И волки сыты, и овцы целы"?
- Это значит, что волки съели пастуха и собак.
(1)
газета
газеты
газету
газеты
газет
газеты
школьница
школьницы
школьницу
школьницы
школьниц
школьниц
* Я люблю собак.
* Я люблю кошек.
* Она рисует знакомых женщин.
* Они фотографируют животных.
*студентка студенток
*девочка девочек
*дувушка девушек
1
1) Он фотографирует подруг
2) Она рисует красивых балерин.
3) Он видел знакомых девочек.
(2)形容詞短語尾➡参照14課
сытый/сыт/сыта/сыто/сыты
хороший/хорош/хороша/хорошо/хороши
* Я уже сыт/сыта.
* Музыканты были хороши.
* Игроми были хороши.
* Игроки были хорошие.
2
1) Собаки были сыты.
2) Балерины были хороши.
※「満腹」のことわざ
* Сытый голодного не разумеет. 満腹な者は飢えた者を理解せず。
* Спасибом сыт не будешь. ありがとうでは満腹にならない。(感謝の言葉だけでなく見返りもよこせ)
* Баснями сыт не будешь. 与太話では満腹にならない。言葉だけではなく行動に移せ。
* Сытое брюхо к учению глухо. お腹がいっぱいだと学問が耳に入らなくなる。=満ち足りすぎると学ぶ意欲が薄れる。
* Пустое брюхо к учению глухо. お腹がすいたら学問が耳に入らなくなる。
- Слушай, меня уволили...
- Не падай духом. Как говорится, нет худа без добра.
- А ещё от меня ушла жена
- Боже мой! Беда не приходит одна!
(1)不定人称文
※現在形は3人称複数、過去形は複数形
*Говорят, что завтра будет снег.
*Вам звонят!
*Мне подарили одежду.
*Меня обманули.
1
1) Говорят, что беда не приходит одна.
2) Мне подарили торт.
(2) 起点を表す前置詞от
* Он купил билет от Москвы да Владивостока.
※изは「~の中から」
* Он ушёл из комнаты.
※人から➡изではなくот
* Я получил письмо от жены.
*Передайте ей привет от меня.
2
1) Он купил билет от Владивостока до Москвы.
2) Она получила письмо от подруги.
※ロシアのユニークな地名
*Колбаса ノヴォシビルスク州
*Игрушка ノヴォシビルスク州
*Вепикий Враг ニージニー=ノヴゴロド州
*Мама イルクーツク州
*Вперёд
*Весёлая жизнь クラスノダール地方
Судья: Обвиняемый, почему вы обманули людей, которые вам верили?
Обвиняемый: Потому что я не мог обмануть тех, которые мне не верили.
(1) человекとлюди
単数:человек➡複数:люди(力点移動と造格不規則)
люди
людей
людям
людей
люльми
людях
*Он помог белеым людям.
*Мы ищем молодых людей.
*Они говорят о добрых людях.
1
1) Мы ищем добрых людей.
2) Они говорят о богатых людях.
(2) 指示代名詞тотの格変化➡参照42課
тот(男性)
того
тому
тот/того
тем
том
то(中性)
того
тому
то
тем
том
та (女性)
той
той
ту
той
той
те(複数)
тех
тем
те/тех
теми
тех
*Дайте мне ту сумку, пожалуйста.
*Мы говорим о тех музыкантах.
*Я хорошо знаю того музыкатка.
※関係代名詞の先行詞であるとき「その」とは訳さなくてよい)
*Мы говорим о тех музыкантах, которые играли вчера.
*Я хорошо знаю того музыканта, который играл вчера.
2
1) Дайте мне ту книгу, пожалуйста.
2) Я хорошо знаю тех музыкантов.
3) Мы говорим о той студентке.
*спротсиь/спрашивать (対格)に質問する
*попросить/просить (対格)にお願いする
*помочь/помогать (与格)を手伝う
* Я спрашиваю тебя: почему?
*Прошу вас помочь мне.
В банк приходит соискатель рабочего места.
- Вы ищете нового кассира?
- Да. И старого тоже.
(1)男性名詞活動体の修飾語 参照47課
*Вы знаете фамилию нового кассира?
*Мы ищем нового кассиса.
*Там стоит группа русских студентов.
*Они пригласили русских студентов.
1
1)Мы ищем нового инжнера.
2)Он видел японских туристов.
(2)прийти/приходить 参照44課
Я приду
Ты придёшь
Она придёт
Мы придём
Вы придёте
Они придут
※прийду...ではない!
*Скоро он придёт.
*Когда она пришла?
*Они обычно приходят сюда вечером.
2
1)Когда вы придёте?
2)Они пришли вечером.
3)Он часто приходит сюда.
※трудовая книжка 労働手帳
某ロシア国民は「軍隊手帳」をお持ちだったな。民族的マイノリティーでロシア語は殆ど話さないようだったが、手帳は全編ロシア語だった。
-Мужчина, вам помочь?
-Да, помогите выбрать подарок на восьмое марта!
-Вам что-нибудь подороже?
-Почему вы так думаете?
-Потому что сегодня десятое марта!
(1)不規則な比較級 ➡27課参照
*тихий тише
*громный громче
*дешёвый дешевле
*старый старше
*Говорите громче, пожалуйста.
*У вас есть что-нибудь дешевле?
*Он старше, чем я. Он старше меня.
1
1)Говорите тише, пожалуйста.
2)Ваща машина дороже, чем моя.
(2)不規則動詞помочь(完了体) ➡対応する不完了体はпомогать
Я помогу.
Ты поможешь.
Она поможет.
Мы поможем.
Вы поможете.
Они помогут.
Помоги(те)!
Он помог. Она помогла. Оно помогло. Они помогли.
*Я вам помогу.
*Помогите мне, пожалуйста!
*Он момог нам в работе.
*Сестра помогла мне приготовить обед.
*Он всегда иомогает им в работе.
2
1)Мы тебе поможем.
2)Он нам поможет.
3)Она помогла мне в работе.
※接尾辞по+比較級
*У вас есть что-нибудь подешевле?
*Поменыше, пожалуйста.
*Можно побольше?
*Можно погромче?
*Можно потише?
(1) Шли, шли --пирожок нашли.
Сели, поели, дальше пошли.
(2) Хороши в дорожку пирожки с картошкой.
(1) найти/находить
Я найду
Ты найдёшь
Она найдёт
Мы найдём
Вы найдёте
Они найдут
Он нашёл/Она нашла/Оно нашло/Они нашли
* Вы нашли то, что искали?
*Он всегда находит время для меня.
1
1) Он нашёл то, что искал.
2) Как вы находите время для отдыха?
(2)接頭辞 по+移動の動詞
*по+идти пойти
*по+ехать поехоть
*по+лететь полететь
*Он пошёл в школу.
*Дедушка и бабушка поехали на дачу.
*Птицы полетели на юг.
*поесть/поговорить/пороботать
*Давайте поговорим по-русски.
*Мы поработали и отдохнули.
2
1) Дудушка и бабушка пошли в магазин.
2) Самолёт полетел.
3) Давайте поговорим по-японски.
(1) Что было "завтра", а будет "вчера"?
--Сегодня.
(2) Остров, который выдаёт себя за одежду.
-- Ямайка.
(1)再帰代名詞себя
主格 -(なし)
生格 себя
与格 себе
対格 себя
造格 собой
前置格 о себе
※тыと同じ変化
*Я очень люблю себя!
*Он думает только о себе.
*У вас есть с собой зонтик?
1
1) Он не понемает о себе.
2) Она готовит себе обед.
3) У меня нет с собой зонтика.
(2)関係代名詞который
*Это студент. Студент изучает русский язык.
Это студент, который изучает русский язык.
*Это студентка. Студентка говорит по-русски.
Это студентка, которая говорит по-русски.
*Я знаю студентку, которая говорит по-русски.
*Это студентка, которую мы хорошо знаем.
2
1) Это кошка, которая любит спать.
2) Это кошки, который любят спать.
3) Это кошка, которую я знаю.
※服の名前
*ямайка ёタンクトップ
*костюм スーツ
*рубашка シャツ
*футболка Tシャツ
*платье ワンピース、ドレス
*юбка スカート
*брюки ズボン
*пальто コート
*шуба 毛皮のコート
*толстовка (トルストイが着ていたような)ゆったりした作業着➡動きやすいスウェットシャツなど
(1) Что нельзя съесть на завтрак?
Обед и ужин.
(2) На какой вопрос никогда нельзя дать утвердительный ответ?
На вопрос "Ты спишь?"
(1)нельзя
*Нельзя ответить на ваш вопрос.
*Нельзя жить без еды.
*Нам нельзя жить без еды.
*Нельзя было ответить на его вопрос.
※~してはいけない➡必ず不完了体動詞
*Сейчас нельзя отвечать.
*Здесь нельзя говорить громко.
1
(1) Здесь нельзя гулять.
(2) Нам нельзя было отдыхать.
(2) дать/давать
Я дам.
Ты дашь.
Она даст.
Мы дадим.
Вы дадите.
Они дадут.
Я даю.
Ты даёшь.
Он даёт.
Мы даём.
Вы даёте.
Они дадю.
*Он даст нам деньги завтра.
*Она часто даёт нам деньги.
*Что они продают? 不完了体
*Я передам ей привет от тебя. 完了体(未来)
2
1) Они дают нам зарплату.
2) Когда они дадут мне зарплату?
3) Что вы продаёте?
*ланч/бизнес-ланч/ланч-бокс
(1)Какими номами можно измерить расстояние?
(2)Можно ли прыгнуть выше девятиэтажки?
(1)Ми-ля-ми(Милями).
(2) Можно, потому что девятиэтажки не могут прыгать.
(1) можно
*Здесь можно гулять целый день.
*Можно уйти домой?
*Мне можно уйти домой?
*Вчера можно было отдыхать.
*Можно к вам сейчас?
* -- Можно? --Можно!
1
1) Тебе можно уйти домой.
2) Здесь можно было гулять.
(2)比較の対象
а) 比較級, чем
*Наш дом больше, чем ваш.
*Он говорит по-русски лучше, чем я.
б)比較級+生格
*Наш город больше Москвы.
*Я говорю по-японски лучше тебя.
*Наша дочь моложе Михаила.
2
1) Наш музей больше Эрмитажа.
2) Он говорит по-русски лучше меня.
※音階名
*до-ре-ми-фа-соль-ля-си
放送を録音していたM4Aファイルが破損しているらしく、再生できない・・・
С мышами во ржи подружились ежи.
Ушли в камыши -- и во ржи ни души.
(1) 接頭辞+移動動詞
接尾辞+定動詞→完了体
接尾辞+不定動詞→不完了体
※移動動詞はどちらも不完了体
※接尾辞がつくと移動動詞ではなくなる
*Каждый год птицы улетают на юг.
*Самолёт уже улетел в Москву.
*Скоро птицы улетят отсюда.
1
1) Птицы уже улетели на юг.
2) Каждый год птицы улетают отсюда.
(2) 接頭辞+移動動詞идти/ходить
* Я уйду/ ты уйдёшь /она уйдёт/ мы уйдём / вы уйдёте / они уйду
* он ушёл/ она ушла / оно шло / они ушли
*Когда он обычно уходит на работу?
* Он уже ушёл отсюда.
* Мы скоро уйдём.
2
1) Куда ты уходишь?
2) Дети уже ушли в школу.
3) Они скоро уйдут домой.
*жизнь/ежи/шишка/камыши
-- Я не понимаю... Ты сказал, что любишь картошку. В понедельник на обед была картошка. Ты сказал: "Вкусно!" -- и ел картошку до пятницы. А в субботу ты вдруг говоришь, что ненавидишь картошку!
(1)
*понедельник в понедельник
*вторник во вторник
*среда в среду
*четверг в четверг
*пятница в пятницу
*суббота в субботу
*воскресенье в воскресенье
*Какой сегодня день?
*Сегодня среда.
*Вчера был вторник.
*Завстра будет четверг.
*Во всторник будет праздник.
*В среду мы будем смотреть футбол.
1 曜日
1) Сегодня воскресенье.
2) Вчера было воскресенье.
3) Завста будет воскресенье.
4) В пятницу будет праздник.
(2) ~月に
* в январе в феврале в сентябре в октябре в ноябре в декабре
* в марте в апреле в мае в июне в июле в августе
* В авкусте они отдыхают на даче.
* Я родилась в январе.
* В апреле он занимался русским языком.
2
1) Он родился в феврале.
2) Она родилась в октябре.
3) В декабре он смотрел балет.
知人宛に、ガラスペンでお手紙を書いたので、ついでに、という感じで、久しぶりにスヴェトラーナ・ラティシェヴァ先生の筆記体練習をやった。
с е ё ч ъ в х ж э з к
Здравствуйте, дорогие друзья!
Давайте познакомимся.
Меня зовут Александр.
Можно просто Саша.
Я москович, родился и всю жизнь живу в Москве.
Москва -- мой родной город.
Москва -- это столица России.
このあたりの文章はハヴローニナの教科書みたいだなあ。あな懐かし!
Скоро сказка сказывается, не скоро дело делается.
お話はすぐさま語られる。でも行いが行われるのはすぐではない。
Март зиму кончает, весну начинает.
Отец будет сына-первоклассника утром второго сентября:
--Сынок, вставай, в школу пора
--Зачем? Я же вчера уже ходил!
(1)活動体、不活動体
*Он рисует лес.
*Он рисует медведя.
*кто/кого/кого что/чего/что
*Что ты рисуешь?
*Кого ты рисешь?
*Они рисуют мое/животное.
*Я рисую луну/жену.
*Вы рисуете дедушку?
*Мы рисуем дядю.
1
1) Кого он любит?
2) Вы знаете Сергея?
3) Я знаю его сына.
4) Мы любим Мишу.
(2)順序数詞
*двадцать рятая симфония
*двадцать второе февраля
*двадцать пятое июня
*двацать восьмое сентября
*тридцать первое октября
*тридцатое декабря
2
1) двадцать второе января
2) двадцать девятое августа
3) тридцатое сентября
※紛らわしい例
Наполеонナポレオン(人名) ➡活動体 наполеонナポレオンパイ(お菓子) ➡不活動体
коньチェスの駒のナイト ➡活動体
покойник死者・故人 ➡活動体
Из разговора школьников:
- Если первое сентября -- праздник, то почему это не выходной?
(1)日付:月日の表現
* первое сентября
* второе марта
*январь-января/февраль-февраля/март-марта/апрель-апреля/май-мая/июнь-июня/июль-июля/август-августа/сентябрь-сентября/октябрь-октября/ноябрь-ноября/декабрь-декабря
※秋~冬の月は生格で語尾に力点移動(下線)
*1 первое/2 второе/3 третье/4 четвёртое/ 5 пятое/ 6 шестое/ 7 седьмое/ 8 восьмое/9 девятое/10 десятое
*третье марта/пятое мая/шестое июня(День русского языка:День рождения Александра Сергеевича Пушкина)/седьмое июля
1
1) первое апреля (День смеха)
2) десятое октября
3) четвёртое декабря
4) восьмое марта (Международный женский день)
(2)順序数詞1~20
11 одиннадцатый
12 двенадцатый
13 тринадцатый
14 четырнадцатый
15 пятнадцатый
16 шестнадцатый
17 семнадцатый
18 восемнадцатый
19 девятнадцатый
20 двадцатый
*четырнадцатое января (Старый Новый год)
*двенадцатое февраля
*двадцатое июля
*одниннадцатое августа
*девятнадцатое ноября
2
1) тринадцатое января
2) пятнадцатое апреля
3) шеснадцатое июня
4) восемнадцатое августа
(1) Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
(2) У Сашки в кармашке шишки да шашки.
(1)移動動詞
*идти/ходить
Я иду. Я хожу.
Ты идёшь. Ты ходишь.
Она идёт. Она ходит.
Мы идём. Мы ходим.
Вы идёте. Вы ходите.
Они идут. Они ходят.
Он шёл. Он ходил.
Она шла. Она ходила.
Оно шло. Оно ходило.
Они шли. Они ходили.
а)
*Куда вы идёте?
*Я иду домой.
*Он шёл в магазин.
б)
*Они ходят по магазинам.
*Вовочка ходит в школу.
1
1) Я иду в магазин.
2) Он шёл домой.
3) Мы ходим по музеям.
4) Я хожу в школу.
(2)よく使う移動動詞
*ехать/ехдить
*лететь/летать
Я еду. Я ехжу.
Ты едешь. Ты ездишь.
Она едет. Она ездит.
Мы едем. Мы ездим.
Вы едете. Вы ездите.
Они едут. Они ездят.
Я лечу. Я летаю.
Ты летишь. Ты летаешь.
Она летит. Она летает.
Мы летим. Мы летаем.
Вы летите. Мы летаете.
Они летят. Они летают.
*Мы едем на дачу.
*Он часто ездит на дачу.
*Птицы летят на юг.
*Птицы летают в небе.
2
1) Куда ты едешь?
2) Мы часто ездим в Москву.
3) Он летит в Москву.
※指小形
*карташек карман
*дом домик
*собака собачка
*мышь мышка
*рыба рыбка
*чашка чашечка
*корабль кораблик
*ухо ушко
Муж: Наташа, то, что ты приготовила, не ест даже собака.
Жена: Так я же не для собаки готовила, а для тебя!
(1) 不規則変化動詞 есть食べる
Я ем
Ты ешь
Она/Оно/Он ест
Мы едим
Вы едите
Они едят
*Японцы едят чёрный хлеб?
*Вы часто едите рыбу?
存在を表す動詞бытьの現在形естьとは違う!
*Там есть ресторан.
*Он любит есть в ресторане.
1
1) Я часто ем мясо.
2) Что ты ешь?
(2) 指示代名詞тот/то/та/те ➡格変化は54課で
*тот пирожок
*то пиво
*та чашка
*те пирожки
2
1) тот хлеб
2) то варенье
3) та рыба
4) те японцы
(3) то, что~ /тот, кто~ 先行詞+関係代名詞
*Мне нравится то, что он готовит для меня.
*То, что ты говорит, всегда интересно.
*Тот, кто читает, много знает.
*Тот, что работал здесь, стал музыкантом.
3
1) Мне не нравится то, что он говорит. 彼が言ったこと、私は気に入らない。
2) Тот, кто работал здесь, стал депутатом. ここで働いていた人は議員になった。
*мясорубка 肉挽き器 ←大阪におけるたこ焼き器のような存在!
Жена: Что ты хочешь на ужин, пикантную говядину или сочную курицу?
Муж: Сочную курицу.
Жена: Вообще-то я у кота спрашивала.
Моё мнение
Острая пища вредна для кошек!
Не кормите свою кошку пикантной говядиной.
Вот почему Марша говорит: «Я не использую специи для кошек».
(1)不規則変化動詞хочеть
Я хочу
Ты хочешь
Она/Он/Оно хочет
Мы хотим
Вы хотите
Они хотят
※単数は語尾がчで第一変化、複数は語尾тで第二変化っぽい。
※2人称単数тыと3人称単数она/он/оноで力点が語頭に移動
*ْЧто вы хотите?
*Я хочу пикантную говядину.
*Ты хочешь чашку чая?
*Она хочет картину Кандинского.
1
1) Ты не хочешь кофе?
2) Вы хотите красное вино?
3) Я хочу белое вино.
*Я хочу отдыхать.
*Они хотят пригласить меня на чай.
*Она хочет стать королевой.
*Мы хотим заниматься русским языком!
2
1) Он хочет стать музыкантам.
2) Мы хотим пригласить вас на чай.
(2)食べ物の名前
*мясо/рыба/овощи/хлеб/чёрный хлеб/суп/борщ/пельмени/пирожок(пирожки)/блины
пирожок с мясом/с картошкой
блины с красной икрой/с вареньем
3
1) Я хочу картошку.
2) Я хочу мясо.
3) Я хочу рыбу.
4) Я хочу суп с рыбой.
5) Я хочу пирожок с вареньем.
!!!Мясо!!!
*говядино
*курица
*свинина
*баранина
*телятина
*ягнятина
*индейка
*утка
*язык
(1) Не лает, не кусает, а в дом не пускает. -- Замог.
(2) Потому птицы летят на юг? -- Потому что пешком идти долго.
(1)方向を表す表現
*Я работаю в музее.
*Я иду в музей.
*Птица летит на юг.
*Птица отдыхает на юге.
1
1) Вовочка идёт в школу.
2) Вовочка отдыхает в школе.
(2)無人称文
*В Москве холодно.
*Здесь жарко.
*Мне здесь жарко.
*Тебе здесь холодно?
*Мне было холодно.
*Там будет жарко.
*Читать по-японски трудно.
*Вам интересно изучать русский язык?
2
1) Мне холодно.
2) Вам трудно говорить по-русски?
*где/здесь/там
*куда/сюда/туда
*Куда она идёт? Она идёт туда.
*Где она работает? Она работает там.
(1) Не живое, а на всех языках говорит.
--Эхо.
(2) Что вы можете найти в минутах, секундах и днях, но в годах, декадах и веках?
--Букву "Н".
(1)мочь
*Вы можете играть на гитаре?
*Они не могут играть в футбол.
*Я умею плавать, но сейчас не могу, потому что холодно.
1
1) Я могу говорить по-русски.
2) Он может играть на гитаре.
(2) 名詞の複数格変化
*Она подарила подругам канфеты.
* Что он сказал студентам?
* Музей находится между магазинами.
* Я говорю о писателях
2
1) Что вы сказали писателям?
2) Она говорит с подругами.
3) Она говорит о подругах.
* Что у коровы впереди, а у быка позади? - Буква "К".
*Какие два местоимения портят мостовые? -- "Я" и "Мы".
Кораблик
По реке плывёт кораблик
Он плывёт издалека.
На кораблике четыре
Очень храбрых моряка.
У них ушки на макушке,
У них длинные хвосты,
И страшны ми только кошки,
Только кошки да коты.
(1)形容詞の複数変化 基本パターン
*Там стоит группа молодых балерин.
*Мы гуляли по зимним улицам.
*Он работает с известными музыкантами.
*четыре очень храбрых моряка
1
1) Там стоит группа известных музыкантов.
2) Мы гуляли по летним улицам.
3) Она работает с храбрыми моряками.
(2)形容詞の複数変化 混合変化
*Он прларил японским студентам русский шоколад.
*Наш сын играл с настояшими музыкантами.
*Они работают в больших городах.
2
1) Она гирала с хорошими музыкантами.
2) Они работают в японских городах.
Мышь меня на чашку чая
Пригласила в новый дом.
Долго в дом не мог войти я.
Всё же влез в него струдом.
А теперь вы мне скажите:
Почему и отчего
Нет ни дома и ни чая,
Нет буквально ничего!
(1) мочьの過去形
*Дети могли играть на улице.
*Я не мог забыть её.
1
1) Дети не могли играть на улице.
2) Она не могла забыть меня.
(2) ничтоを使った否定の表現
ничто
ничего
ничему
ничто
ничем
ни о чём
*Он ничего не знает о русской музыке.
* У меня нет ничего.
*Она ни о чём не думает.
*-- Ой, извинете! -- Ничего!
2
1) Я ничего не знаю о русском языке.
私はロシア語を全く知りません。*ロシア語について何も
2) Они ни о чём не говорили.
彼等は何も話さなかった。 *何についても
※ロシアの児童文学
*サムイル・マルシャーク
*コルネイ・チュコフスキー
*アグニャ・バルトー
*レフ・トルストイ
*マクシム・ゴーリキー
復習をしかけていた鴻野わか菜先生の『ロシア絵本とファンタジー』は、マルシャークやチュコフスキーの回は楽しくやっていたが、ハルムスで躓いて挫折中なんだよな。
ハルムス、苦手。おもしろいと思えない。
明日もハルムスだ。