2026年2月25日水曜日

言葉遊びで学ぶ表現の基礎59課 アネクドート(29)

Студентку спрашивают на экзамене:

- Вы знаете убийцу Лермонтова?

- Конечно, но ведь он не убийца, а великий поэт...

(1)不定人称文 ➡参照55課

* Как вас зовут?

* Я зову/ты зовёшь/она зовёт/мы зовём/вы зовёте/они зову

* Как тебя/её/его зовут? 

* Меня зовут Михаил.

* Её зовут Катя.

* Его зовут Виктор Сергеевич.

* Как ваша фамилия? Моя фамилия Иванов.

1

1) Как вас зовут?

2) Меня зовут Маша.


(2)総性名詞(両性名詞、双性名詞)

*коллега 同僚

*судья 審判・裁判官

*пьяница 酔っぱらい

*умница 賢者

* Михаил -- хороший судья.

*Анна -- хорошая судья.

2

1) Анна -- хорошая коллега

2) Виктор -- хороший коллега.

※билет 口頭試験の問題を選ぶ紙

言葉遊びで学ぶ表現の基礎58課 ロシアの詩(7)レールモントフ

 БЛАГОДАРНОСТЬ

За всё, за всё тебя благодарю я:

За тайные мучения страстей,

За горечь слёз, отраву поцелуя,

За месть врагов и клевету друзей:

За жар души, растраченный в пустыне,

За всё, чем я обманут в жизни был...

Устрой лишь так, чтобы тебя отные

Недолго я ещё благодарил.

  Михаил Лермонтов

(1) чтобы

*Дети пошли в магзин, чтобы купить шоколад.

*Я сделаю всё, чтоб вы улыбались.

1

1) Они работают, чтоб отдыхать. 彼らは、休むために働いている。

2) Мы сделаем всё, чтобы дети улыбались. 私たちは、子どもたちが笑顔でいるために、何でもするつもりだ。


(2)

*весь/всё/вся/все

*весь дом/всё море/вся школа/все дети

*Я знаю всё.

всё, что

* Я знаю всё, что ты знаешь.

*За всё, чем я обманут в жизни был.

2

1) Я помню всё.

2) Я помню всё, что ты помнишь.


言葉遊びで学ぶ表現の基礎57課 ことわざ(6)

 

-Юки, ты знаешь такую пословицу: "Кто не работает, тот не ест"?

-Да. У нас тоже есть такая половица.

-А в СССР кто не работал, тот не ел, а в основном пил!

(1)"тот, кто "のバリエーション

*Кто не работает, тот не ест.  Тот, кто не работает, не ест.

*Кто ищет, тот всегда найдёт.

*Кто хочет, может пить.

1

1) Кто хочет, может отдохнуть.

2) Кто хочет, может пойти.

3) Кто хочет, может играть.

(2)略語

a)国名

СССР: Союз Советских Социолистических Республик ソビエト社会主義共和国連邦 

РФ: Российская Федерация ロシア連邦

США: Соединённые Штаты Америки アメリカ合衆国

b)経済・ビジネス

АО: акционерное общество 株式会社

ВВП: валовой внутренний продукт 国内総生産

ГУМ: Главный универсальный магазинグム(主要百貨店)/Государственный универсальный магазин(国立百貨店)





グムと言ったら
世界一美味しいアイスクリーム!
カップの底まで詰まっている!!!


c)大学・図書館

МГУ: Московский государственный университет モスクワ国立図書館

СПбГУ:Санкт-Петербургский государственный университет サンクトペテルブルク国立大学

※бは小文字

РГБ:Российская государственная библиотека ロシア国立図書館

*Ленинка: Госдарственная библиотека СССР имени В. И. Ленена V.I.レーニン記念ソ連国立図書館「レーニンカ」

*КиберЛенинка オンライン学術ライブリー「サイバー・レーニンカ」

d)おまけ

БГ: Борис Гребенщиков


クイズ

1)РАН ロシア科学アカデミー:Россиская академия наук

2)ООН 国連:Организация объединённых наций


*СССР: Сажали, сеяли, стороили, разрушили.植えて、蒔いて、建設して、崩壊した

*ВВП: водка, вино, пиво ヴォトカ、ワイン、ビール

*МГУ: Мы готовы учиться. 我々は学ぶ準備ができている



2026年2月24日火曜日

言葉遊びで学ぶ表現の基礎56課 ことわざ(5)

 - Что значит "И волки сыты, и овцы целы"?

- Это значит, что волки съели пастуха и собак.


(1) 

газета

газеты

газету

газеты

газет

газеты


школьница

школьницы

школьницу

школьницы

школьниц

школьниц

* Я люблю собак.

* Я люблю кошек.

* Она рисует знакомых женщин.

* Они фотографируют животных.


*студентка студенток

*девочка девочек

*дувушка девушек

1

1) Он фотографирует подруг

2) Она рисует красивых балерин.

3) Он видел знакомых девочек.


(2)形容詞短語尾➡参照14課

сытый/сыт/сытаыто/сыты

хороший/хорош/хороша/хорошо/хороши

* Я уже сыт/сыта.

* Музыканты были хороши.

* Игроми были хороши.

* Игроки были хорошие.

2

1) Собаки были сыты.

2) Балерины были хороши.

 ※「満腹」のことわざ

* Сытый голодного не разумеет. 満腹な者は飢えた者を理解せず。

* Спасибом сыт не будешь. ありがとうでは満腹にならない。(感謝の言葉だけでなく見返りもよこせ)

* Баснями сыт не будешь. 与太話では満腹にならない。言葉だけではなく行動に移せ。

* Сытое брюхо к учению глухо. お腹がいっぱいだと学問が耳に入らなくなる。=満ち足りすぎると学ぶ意欲が薄れる。

* Пустое брюхо к учению глухо. お腹がすいたら学問が耳に入らなくなる。

言葉遊びで学ぶ表現の基礎55課 ことわざ(4)

 - Слушай, меня уволили...

- Не падай духом. Как говорится, нет худа без добра.

- А ещё от меня ушла жена

- Боже мой! Беда не приходит одна!


(1)不定人称文

※現在形は3人称複数、過去形は複数形

*Говорят, что завтра будет снег.

*Вам звонят!

*Мне подарили одежду.

*Меня обманули.


1

1) Говорят, что беда не приходит одна.

2) Мне подарили торт.


(2) 起点を表す前置詞от

* Он купил билет от Москвы да Владивостока.

※изは「~の中から」

* Он ушёл из комнаты.

※人から➡изではなくот

* Я получил письмо от жены.

*Передайте ей привет от меня.

2

1) Он купил билет от Владивостока до Москвы.

2) Она получила письмо от подруги.


※ロシアのユニークな地名

*Колбаса ノヴォシビルスク州

*Игрушка ノヴォシビルスク州

*Вепикий Враг ニージニー=ノヴゴロド州

*Мама イルクーツク州

*Вперёд 

*Весёлая жизнь クラスノダール地方

言葉遊びで学ぶ表現の基礎54課 アネクドート(28)

 Судья: Обвиняемый, почему вы обманули людей, которые вам верили?

Обвиняемый: Потому что я не мог обмануть тех, которые мне не верили.

(1) человекとлюди

単数:человек➡複数:люди(力点移動と造格不規則)

люди

людей

людям

людей

люльми

людях

*Он помог белеым людям.

*Мы ищем молодых людей.

*Они говорят о добрых людях.

1

1) Мы ищем добрых людей.

2) Они говорят о богатых людях.


(2) 指示代名詞тотの格変化➡参照42課

тот(男性)

того

тому

тот/того

тем

том

то(中性)

того

тому

то

тем

том

та (女性)

той

той

ту

той

той

те(複数)

тех

тем

те/тех

теми

тех

*Дайте мне ту сумку, пожалуйста.

*Мы говорим о тех музыкантах.

*Я хорошо знаю того музыкатка.

※関係代名詞の先行詞であるとき「その」とは訳さなくてよい)

*Мы говорим о тех музыкантах, которые играли вчера.

*Я хорошо знаю того музыканта, который играл вчера.

2

1) Дайте мне ту книгу, пожалуйста.

2) Я хорошо знаю тех музыкантов.

3) Мы говорим о той студентке.


*спротсиь/спрашивать  (対格)に質問する

*попросить/просить (対格)にお願いする

*помочь/помогать (与格)を手伝う

* Я спрашиваю тебя: почему?

*Прошу вас помочь мне.

2026年2月10日火曜日

言葉遊びで表現の基礎53課 アネクドート(27)

 В банк приходит соискатель рабочего места.

- Вы ищете нового кассира?

- Да. И старого тоже.


(1)男性名詞活動体の修飾語  参照47課

*Вы знаете фамилию нового кассира?

*Мы ищем нового кассиса.

*Там стоит группа русских студентов.

*Они пригласили русских студентов.

1)Мы ищем нового инжнера.

2)Он видел японских туристов.


(2)прийти/приходить 参照44課

Я приду

Ты придёшь

Она придёт

Мы придём

Вы придёте

Они придут

※прийду...ではない!

*Скоро он придёт.

*Когда она пришла?

*Они обычно приходят сюда вечером.

1)Когда вы придёте?

2)Они пришли вечером.

3)Он часто приходит сюда.

※трудовая книжка 労働手帳

某ロシア国民は「軍隊手帳」をお持ちだったな。民族的マイノリティーでロシア語は殆ど話さないようだったが、手帳は全編ロシア語だった。