最近の活躍により、ヴォルガファンの憧れの的。
でありながら、ヴォルガファンにさえもまだまだ知られていない部分の多いショタ・ビビロフくん。
インタビューで自身が語っているように、口数が少なく、インタビューもあまり好きではないらしい。
実質的に初めてのインタビュー記事なのか?
北オセチアのニュースサイトやツェスカ・モスクワファンのブログなどに転載されています。
思いついた部分から訳していくつもりです。
順番どおりではありません。
というわけで、インタビュー前の説明は後回しで第1問より。
Шота БИБИЛОВ: В дебютном матче забил ≪Спартаку≫
1. Шота, мне очень нравится, как вы играете.
ショタ、私はあなたがプレイしているのが大好きです。
Расскажите немного о себе, о своей семье.
あなたご自身のことやご家族のことをちょっと教えてください。
И еще, интересно, почему у вас грузинское имя, ведь вы, насколько я знаю, осетин по национальности?
あとそれから、あなたのお名前はどうしてグルジア風なんですか?だって、あなたは、私が小耳にはさんだところでは、民族的にはオセット人なんでしょう?
*осетин(オセチア人男性) 単数主格形=複数生格形のタイプ
このタイプの名詞:грузин(グルジア人),румын(ルーマニア人),турок(トルコ人),лезгин(レズギン人),солдат(兵士),партизан(パルチザン),раз(回),глаз(目)
- Грузинкой в моей семье была только бабушка.
僕の家族でグルジア人なのは祖母だけでした。
*Грузинкой(造格:連辞)<грузинка
А назвали меня в честь дедушки.
でも僕は祖父を記念して名付けられたのです。
※この文は不定人称文。
★ショタШотаは、ショタ・ルスタヴェリという詩人に代表されるようにグルジア系の名前で、サッカー選手でもショタ・アルヴェラーゼという名選手(現在はカイセリスポル(トルコ)監督)がいます。
★家族でグルジア人が祖母だけなら、(グルジア人ではないはずの)祖父の名前がグルジア風の「ショタ」で、その名前をもらった、というのは何だかおかしいのですが、まあとにかくグルジア系の祖先の名前をもらったということなのでしょうか。
★アランならオセチア、アラムならアルメニア、ルスランやソスランならチュルク系、あるいはタラスならウクライナ等々、苗字だけでなくギヴンネームからも出自が推察できるケースが少なくないのですが、それだけで断定できない場合もある一例でしょうか。
Моя семья жила в Грузии.
僕たち家族はグルジアに住んでいました。
Мы переехали в Северную Осетию, когда мне было два года.
家族が北オセチアに引っ越したのは僕が2歳の時でした。
Футболом я начал заниматься в маленьком городе Ардоне, где жила моя семья.
僕がサッカーをし始めたのは、僕たち家族が住んでいたアルドンという小さな町でした。
Я еще тогда даже в школу не ходил.
当時僕はまだ学校に上がる前でした。
На футбол меня привел отец, он сам всегда любил играть, но профессионально футболом никогда не занимался.
僕をサッカーに引き入れたのは父です。
父自身いつもサッカーをするのが好きでした。
でも、プロでプレイしたことはありません。
2. Расскажите, как складывалась ваша футбольная карьера?
サッカー選手としてどんな経歴を積まれてきたのでしょうか、教えてください。
- Меня заметили на одном из турниров в столице Северной Осетии, где мы представляли свой город.
僕たちは市の選抜チームで北オセチアの首都でのトーナメントに行っていましたが、そのうちのある試合で僕は認められました。
※Меня заметили на одном~(不定人称文)
Пригласили в футбольную школу ≪Юность≫ во Владикавказе, я тогда учился в седьмом или восьмом классе.
ウラジカフカスのサッカースクールの«ユーノスチ(青春)»に勧誘されて、そこの7年か8年のクラスに入りました。
※Пригласили в футбольную школу~(不定人称文)
В восемнадцать лет оказался в ≪Алании≫.
18歳の時、アラニヤ・ウラジカフカスに入りました。
Пробиться в ее состав было, конечно, непросто.
トップチーム入りは、勿論、容易なことではありませんでした。
Я тренировался, долгое время в заявку не попадал, но потом потихоньку начали меня выпускать на замену.
トレーニングしていましたが、長いことエントリーから漏れて、でもやがてだんだん交代出場させてもらえるようになってきました。
В 2009 году при Валерии Юрьевиче Петракове стал получать больше игровой практики.
2009年、ヴァレリー・ユーリエヴィチ・ペトラコフ監督になって、更にもっと練習試合にでるようになりました。
А в премьер-лиге в 2010 году мне так и не удалось заиграть, не считая своего неудачного дебюта.
が、プレミアリーグでの2010年は、僕にとって、ほろ苦いデビューをしたってこと以外には、そんなに上手くいったシーズンではありませんでした。
После вылета команды в первый дивизион я оказался в ≪Волге≫.
チームの一部リーグ降格が決定した後、僕はヴォルガに移籍することになりました。
3. Среди голов, забитых вами в ≪Волге≫, вы можете отметить любимый?
«ヴォルガ»であなたが決めたゴールの中で、特に気に入っていると言えるのは?
*забитых(被動形動詞過去複数生格:先行詞はголов)<забитые<забитый<забить
*любимый(被動形動詞現在から生じた形容詞)<любить
- Гол в ворота московского ≪Спартака≫ в кубковом матче.
ロシアカップのスパルターク・モスクワとの試合で決めたゴールです。
Наверное, потому, что я вышел в этой игре на замену, и мне удалось забить гол, да еще такому именитому сопернику.
たぶん、それはその試合に途中出場して、ゴールを決めることができ、しかも上位チームからのゴールでしたから。
Мы переломили ход той встречи и в итоге выиграли в серии пенальти.
僕たちはこの試合を持ちこたえ、PK戦で勝利しました。
Очень радовались этой победе, а для меня это был дебют в главной команде.
この勝利は(チームにとっては)とても喜ばしいものでしたし、僕にとっては、これはトップリーグのチームでのデビュー戦でした。
Тот матч оставил незабываемые впечатления.
この試合は忘れられない印象を残しました。
*незабываемые(被動形動詞現在から生じた形容詞複数形)<не+забываемый<забывать
6. Назовите футбольные команды, игра которых вам импонирует?
あなたに感銘を与えているサッカーチームは?その名前を挙げてください。
- Если говорить о клубах, которые мне нравятся, то из российской премьер-лиги это ЦСКА.
好きなチームを言えば、ロシアプレミアリーグならツェスカですね。
Из европейских же клубов болею за ≪Барселону≫.
ヨーロッパのチームであれば、バルセロナのファンです。
8. Каждый футболист мечтает выступать за свою национальную команду. А какие мечты у вас?
サッカー選手は皆、自国の代表入りを夢見ますよね。
あなたはどんな夢を持っていますか?
- Я тоже мечтаю об этом, как и любой футболист.
どんなサッカー選手もそうであるように、僕もそれを夢見ています。
Это огромная честь - выступать за сборную России.
それはこのうえない名誉です、ロシア代表入りするってことは。
Очень рад, что меня пригласили в молодежную сборную, надеюсь приносить пользу национальной команде, расти и прогрессировать.
ユース代表に招集されて大変嬉しいですし、A代表のためになれるように、成長して、進歩するように、願っています。
*меня пригласили в молодежную сборную(不定人称文)
9. Шота, у многих в ≪Волге≫ есть различные прозвища. А у вас?
ショタ、«ヴォルガ»ではだいたい皆いろいろな綽名をつけられていますよね。あなたはどうなの?
- Я немногословен, поэтому ребята подшучивают надо мной и называют иногда ≪молчаливый Шотик≫.
僕は口数が多くないので、皆は僕のことをからかって、時々«無口なショーチク»って言っていますよ。
*немногословен(形容詞男性短語尾)<немногословный
А когда обращаются на поле, некоторые сокращают мою фамилию и говорят мне, Биби.
ピッチの上では、苗字を短縮して、僕をビビって言うんです。
11. Кто из игроков ≪Волги≫ является для вас примером? Кто был вашим кумиром в детстве, и есть ли он сейчас?
«ヴォルガ»の選手の中ではあなたにとって誰がお手本になっていますか?
小さい時には誰が憧れの選手でしたか?その人は今でも憧れですか?
- У нас есть такие опытные игроки, как Руслан Аджинджал, Андрей Каряка.
チームにはルスラン・アジンジャル、アンドレイ・カリャカと言ったベテランの選手がいます。
Для меня они являются примерами в нашей команде.
チームの中では彼らが僕のお手本です。
Они многое повидали в футболе, да и в жизни тоже.
彼らはサッカーでたくさんのことを経験しました。人生でもそうです。
Хорошо, что есть рядом такие люди, как они.
彼らのような人たちが近くにいるのはすばらしいことです。
Они могут и пожурить, и совет дать, помочь при необходимости.
彼らは必要な時に、お説教したり、アドヴァイスしてくれたり、手を差し伸べてくれるのです。
Они все-таки старше, поэтому отношусь к ним с огромным уважением.
彼らは年長者ですから、とても尊敬されています。
※отношусь к ним с огромным уважением.(不定人称文)
- Они старшие товарищи вне поля, а на поле футболисты - ровесники?
ー彼らはピッチの外では年長者ですけれど、ピッチの上ではサッカー選手に年上も年下もないでしょう?(直訳:同年齢者)
- На поле - да.
ーピッチの上ではそうですね。
- Что расскажете о своих кумирах?
ーあなたの憧れについて、それは誰か教えてください。
※кумирにЧтоを使うのは元の意味が「偶像」であって“物”扱いだからでしょう。もっともКто ваш кумир?の方が普通のようですが。
- В детстве нравился очень Зинедин Зидан.
子どもの時にはジネディヌ・ジダンが大好きでした。
Но сейчас, когда сам играешь, кумиров уже нет, просто смотришь на игру того или иного футболиста и отмечаешь для себя те или иные плюсы в игре.
でも今は、つまり自分がプレイするようになってからは、憧れの選手はもういません。
ただその選手や別の選手のプレイを観て、プレイ上の優れた点をを賞賛するものなのです。
*кумиров уже нет(否定生格複数)
*играешь/смотришь/отмечаешь(二人称単数形:普遍人称文)←“プロの選手はそういうものだよ”という口ぶりですね
А лучшим футболистом считаю, как и многие, Месси.
一番優れた選手だと思うのは、大多数の人と同様に、メッシです。
0 件のコメント:
コメントを投稿