ロシア語のサッカー記事の和訳と文法解説のブログです。背景の写真はオデッサ港入り口…だったのですが、長年放置➡現在はNHKの語学サイト「ゴガクル」閉鎖予告を受けて、そこで書き散らしたことを移行しています。
2025年11月3日月曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎13課 ロシアの詩1
セルゲイ・エセーニンと銀の時代コンサートから⑧カチャーロフの犬に Сергей Есенин "Собаке Качалова". Читает Михаил Кузнецов
2025年10月30日木曜日
セルゲイ・エセーニンと銀の時代コンサートから⑦«Я иду долиной. На затылке кепи…»
2025年10月29日水曜日
セルゲイ・エセーニンと銀の時代コンサートから⑥Не жалею, не зову, не плачу - Сергей Есенин (читает Игорь Ильин) #есенин...
2025年10月28日火曜日
セルゲイ・エセーニンと銀の時代コンサートより⑤Гой ты, Русь - Сергей Есенин (читает Сергей Безруков) #есенин #поэзия #с...
2025年10月27日月曜日
セルゲイ・エセーニンと銀の時代コンサートから④ Я покинул родимый дом - Сергей Есенин (читает Сергей Безруков) #есенин #...
2025年10月23日木曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎12課 アネクドート7
Судья:Почему вы делали фольшивые деньги?
Обвиняемый: Потому что настоящие деньги я ещё не умею делать.
(1)形容詞の変化(複数形・混合変化)
*красивые шарфы
*голубые шарфы
*синие шарфы
*русский язык
*большие собаки
*хорошая кошка
*дорогие друзья
1
1) молодые писатели
2) японский язык
3) дорогие шарфы
(2)形容詞の名詞化
*обвиняемый/обвиняемая/обвиняемые 被告人←起訴されている←обвинять起訴する、非難する
*мороженоеアイスクリーム← морожный冷凍された←морозить冷凍する、寒気に晒す
*будущее未来←будущий将来の←бытьある、いる
*русский/русская/русские
2
1) Его папа русский. 彼のお父さんはロシア人です。
2) Это моё морожное.これは私のアイスクリームです。
言葉遊びで学ぶ表現の基礎11課 アネクドート(6)
- Сегодня мы будем учить все формы глагола:
я стою, ты стоишь, он стоит, мы стоим, вы стоите, они стоя.
Вовочка, повтори, что я сказава!
-Все стоят.
(1)名詞の単数生格
*Это маргаритки Марганиты.
*Вы знаете сестру Михаила?
*имя собаки
1
1) письмо учителя
2) жених Анны
3) кошка Маши
(2)未来形
*Завтра я буду смотреть балет.
*Что вы будете делать завтра?
2
1) Сегодня мы будем стотреть балет.
2) Маргарита будет собирать маргаритки.
(3)命令形(語幹が子音で終わり、アクセントが語尾)
*Не звони мне.
*Говорите медленно, пожалуйста.
3
1) Смотрите.
2) Учите.
*Извитене!
*Давайте мне это, пожалуйста.
「セルゲイ・エセーニンと銀の時代」コンサートより③Сергей Есенин - Выткался на озере алый свет зари
2025年10月22日水曜日
「セルゲイ・エセーニンと銀の時代」コンサートより② Стихотворение Сергей Есенин «Береза» Поэтическая тетрадь
2025年10月21日火曜日
「セルゲイ・エセーニンと銀の時代」コンサートより① Пушкину
昨日(2025年10月20日)、王子ホールでの
セルゲイ・エセーニン
生誕130周年・
没後100周年
詩と音楽のコンサート
マリヤ・カルポワさんの朗読した詩については、プログラム記載の「朗読される詩について」(ロシア詩愛好家 直喜奈津江さん)による解説だけだったので、原文を探してみることにした。
1 プーシキンに Пушкину
Мечтая о могучем даре Того, кто русской стал судьбой, Стою я на Тверском бульваре, Стою и говорю с собой. Блондинистый, почти белесый, В легендах ставший как туман, О Александр! Ты был повеса, Как я сегодня хулиган. Но эти милые забавы Не затемнили образ твой, И в бронзе выкованной славы Трясешь ты гордой головой. А я стою, как пред причастьем, И говорю в ответ тебе: Я умер бы сейчас от счастья, Сподобленный такой судьбе. Но, обреченный на гоненье, Еще я долго буду петь… Чтоб и мое степное пенье Сумело бронзой прозвенеть. 26 мая 1924
グーグル先生訳
ロシアの運命となったあの方の
偉大な贈り物を夢見て、
私はトヴェルスコイ大通りに立っている。
私は独り言を言う。
金髪で、ほとんど白っぽく、
伝説の中では霧のように
ああ、アレクサンドル! あなたはかつて放蕩者だった。
今の私もそうだ。
だが、こうした甘美な娯楽も
あなたの姿を曇らせることはなく、
鍛え抜かれた栄光のブロンズ像の中で
あなたは誇らしげに首を振る。
そして私は、聖体拝領の前に立つかのように立ち、
あなたに応えて言う。
私は今、幸福のあまり死んでしまいたい。
このような運命に恵まれて。
だが、迫害に運命づけられた私は、
まだ長く歌い続けるだろう…
私のステップの歌が
ブロンズのように響き渡るように。
1924年5月26日
2025年10月20日月曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎10課 アネクドート5
2025年10月15日水曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎9課 早口言葉4
Собирала Маргарита маргаритки на горе,
растеряла Маргарита маргаритки во дворе.
(1)名詞の単数前置格
(2)前置格を伴う前置詞в, на
* Я работаю в музее.
* Они работают на Сахалине.
*на гре/во дворе
1
1) Он работает в Узбекистане.
2) Она работает в Америке.
(3)名詞の複数主格と複数対格
【正書法の規則】
2
1) анекдот:анекдоты
2) писатель:писатели
3) здание:здания
言葉遊びで学ぶ表現の基礎8課 早口言葉3
Говорил попугай попугаю:
"Я тебя, попугай, попугаю".
Отвечает ему попугай:
"Попугай, попугай, попугай!"
(1)名詞の単数与格
*Она звонит брату.
*Он отвечает тёте.
1
1) Я отвечаю Ивану.
2) Она звонит Николаю.
3) Он звонил маме.
(2)人称代名詞の与格と体格
* Они знают меня/тебя/его.
*Она звонила мне/тебе/ему.
2
1) Я отвечаю ему.
2) Он не знает тебе.
(3)命令形(語幹が母音で終わるタイプ)
отвечать
Я отвечаю./Ты отсечаешь.
Отвечай/Отвечайте
3
1) Читай. Читайте.
2) Слушай. Слушайте.
*воробей スズメ
*ласточка ツバメ
*кукушка カッコウ
*чайка カモメ
*сова フクロウ 夜型の人、夜更かしする人
Савы были Зоопарке "Инокасира".
*жаворонок ヒバリ 朝型の人、早起きの人
*голубь ハト、
朝型夜型中間タイプ
言葉遊びで学ぶ表現の基礎7課 早口言葉2
Полили ли лилию?
Видели ли Лидию?
Полили лилию, видели Лидию.
(1)動詞の過去形
*Мой отец слушал музыку.
*Моя жена знала Марию.
*Что они говорили?
*Вы лидели Машу?
1
1) Миша читал газету.
2) Аня слушала радио.
3) Ваня и Катя полили лилию.
(2)ロシア人の名前と愛称
1) Дима Дмитрий
2) Настя Анастасия
3) Женя Евгений
2025年10月11日土曜日
幸せな夫の日記4課
Поделитесь своим впечатлением!
-Надо сначала узнать, прежде чем что-то делать!
-Он не побоялся сделать самостоятельно то, чего раньше не далал.
-Он смело берётся за новое дело.
1
1) После чего мужу надо было загладить вину?
-Мужу надо было загладить вину после неудачной ситрки.
2) Из чего готовят в Японии вкусные блюда?
-В Японии готовят вкусные бллда из кальмара.
3) Почему расстроился муж?
-Муж расстроился, потому что кальмар получился очень жёстким.
4) Что муж забыл поставить на стол?
-Муж забыл поставить на стол свечи.
2 Что сказала жена за ужином?
-Жена сказала за ужином, что
④ завтра она ужинать дома не будет.
① А чем это у тебя так вкусно пахнет?
② Можно кусочек попробовать?
③ Ре жёсткий как подошва.
2025年10月10日金曜日
幸せな夫の日記3課
Поделитесь своим впечатлением.
Муж успокаивал жену... Я рассержусь, если меня будут так успокаивать.
Не надо сердистся. "Не ошибаестя только тот, кто ничего не делает."
1
1 За что однажды взялся муж?
Однажды муж взялся за стирку.
2 Что муж бросил в стиральную машину?
Муж бросил в стиральную машину свою новую чёрную рубашку.
3 Чем кроме стирки занимался муж?
Кроме стирки муж занимался уборкой.
4 Что жена не могла найти?
Жена не могла найти смычок для контрабаса.
2
Что придётся делать мужн?
Мужу придётся
2 приобрести жене новое платье.
2025年10月9日木曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎6課 アネクドート4
- Моя жена очень скромная женщина, она никогда ничего не просит.
- Моя жена тоже, только приказывает.
(1)形容詞の変化 単数主格
*красивый орёл/красивое море/красивая река
*молодой король/молодое вино/молодая женщина
*синий шарф/синее море/синяя ручка
*Он молодой.
*Она молодая.
1
1) скромный мальчик/скромное имя/скромная женщина
2) голубой орёл/голубое мое/голубая книга
3) домашиний король/домашинее время/домашиняя ручка
2
1) скромный король
2) голубая ручка
3) домашинее вино
*Доброе утро!
*Добрый день!
*Добрый вечер!
2025年10月7日火曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎5課 アネクドート3
-Вовочка, ты больше слушаешь маму или папу?
- Я больше слушаю маму.
-Почему?
-Она больше говорит.
1)格変化
Нина
Нины
Нине
Нину
Ниной
о Нине
*Он знает Нину.
*Он обешает Нине.
2)名詞の単数体格
музыка/музыку
Россия/Россию
*Я слушкю музыку.
*Вы знаете Марию?
*Ты знаешь дядю Мушу?
1
1) Он читает газету.
2) Мы знаем Катю.
3) Они слушают Радио.
- Слушаю.
- Здравствуйте! Это говорит Маша.
-А-а, привет, Маша!
2025年10月6日月曜日
Январь. С. Маршак スヴェトラーナ・ラティシェヴァ先生の筆記体練習帳
言葉遊びで学ぶ表現の基礎4課 アネクドート2
- Почему ты не выходешь замуж?
- Ты ведь знаешь, мой жених -- депутат.
Он умеет только обешать.
(1)人称代名詞
я/ты/она.оно.он/мы/вы/они
(2)所有代名詞
мой /твой чай
моё/твоё вино
моя/твоя собака
(3)動詞第2変化
Я говорю.
Ты говоришь.
Она/Оно/Он говорит.
Мы говорим.
Вы говорите.
Они говорят.
Я выхожу.
Ты выходишь.
Она выходит.
Мы выходим.
Вы выходите.
Они выходят.
1
1) Моя мама
2) Твой жених
3) Моё имя
2
1) Я помню. Ты помнишь. Она/Оно/Он помнит. Мы помним. Вы помните. Они помнят.
2) Я звоню. Ты звонишь. Она /Оно/Он звонит. Мы звоним. Вы звоните. Они звонят.
2025年10月4日土曜日
Иван Бунин - "Листопад" スヴェトラーナ・ラティシェヴァ先生の筆記体練習帳
2025年10月1日水曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎3課 なぞなぞ・クイズ1
1) Почему собака лает?
2) Не лёд, а тает, не лодка, а уплывает.
1) Потому, что говорить не умеет.
2) Зарплата.
1
1) лодка
2) орёл
3) вино
4) время
2
1) знать 2) слушать 3) читать
Я знаю. Я слушаю. Я читаю.
Ты знаешь. Ты слушаешь. Ты читаешь.
Она/Оно /Он знает. Она/Оно/Он слушает. Она/Оно/Он читает.
Мы знаем. Мы слушаем. Мы читаем.
Вы знаете. Вы слушаете. Вы читаете.
Они знают. Они слушают. Они читают.
ゴガクル、終わってしまった。
ゴガクルで知り合った方たちのSNS
外国語を学んで世界を広げよう ~英語・フランス語&ときどきロシア語~
2025年9月30日火曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎 2課 早口言葉1
К сожалению, сегодня последний день.
久しぶりにミニコンポのタイマー録音機能を使って、NHK-FMのまいにちロシアとの再放送を録音してみた。
無事、録音できていた。
ただ、トラックの区切りが初期値だと10分になっていたはずなのに、昨日いろいろボタンを押したりしていたせいか、2分区切りくらいになってしまっていて、15分の番組が21トラックもある・・・。(あとで統合する。)
言葉遊びで学ぶ表現の基礎2課 早口言葉1
1) Нисколько не скользко, не скользко нисколько.
2) Наша река широка, как Ока.
3) Короь -- орёл, орёл -- король.
1
1) вода
2) собока
3) Россия
2
1) лодка
2) ложка
3) завтра
3
1) Это вода.
2) Это вино.
4
1) Это не вода.
2) Это не вино.
До свидания, ребята!
2025年9月29日月曜日
言葉遊びで学ぶ表現の基礎1課 アネクドート1
-Привет! Новые анекдоты есть?
-Нет.
-Ну и правительство!
1
1) Это чай?
2) Вино есть?
2
1) Это вино?
2) Да.
3) Кофе есть?
4) Нет.
2025年9月24日水曜日
しくみがわかる、使えるロシア語72課(最終回)理由の尋ね方・答え方
Урок 72
1) Почему вы изучаете руссий язык?
*Почему вы учите русскй язык?
2) Потому что я хочу прочитать ромамы Достоевского по-русски.
3) Вы любите русскую литературу?
4) Да, очень. Я люблю и Льва Толстого.
◆理由の表現
*Я учу русский язык, потому что я люблд русскую литературу.
*Я люблю русскую литературу, поэтому я учу русский язык.
*Я учу русский язык, так как я люблю русскую литературу.
*Я люблю квас, ведь он очень вкусный.
◆目的
*Зачем вы учите русский язык?
*Я учу русский язык, чтобы прочитать романы Достоесвского по-русски.
◆好みと願望の表現
(1)好みを伝える表現
*Я люблю роман Достоевского.
*Иван любит Анну. Анна любит Ивана.
*Мне нравится роман Толстого.
*Я люблю смотреть фильмы.
*Мне нравится смотреть фильмы.
(2)願望を伝える表現
*Я хочу интересную книгу.
*Я хочу прочитать романы Толстого.
*Мне хочется прочитать романы Толстого.
*Мне хотелось бы прочитать романы Толстого.
2025年9月23日火曜日
しくみがわかる、使えるロシア語71課 家族の紹介
Урок 71
1) У вас есть брат или сестра?
2) Да, у меня есть бра
*Да, у меня есть старший брат.
3) Сколько ему лет?
4) Ему пятьдесят лет.Мой брат старше меня на четыре года.
* У нас в семье папа, мама, старший брат и младшая сестра.
*У нас в семье отец, мать и собака.
*Наша собака -- мальчик. /Мая кошка -- девочка.
*собачник/собачница 護犬派
*кошатник/кошатница 猫派
*любитель кроликов ウサギ派
*Она старше меня на год.
*Папа старше мамы на два года.
*Я младше её на год.
*Мама младше папы на два года.
*Папа и мама живут в префектуре Тотиги с собакой.
*Моя сестра живёт на Хоккайдо со своим мужем.
2025年9月22日月曜日
Уж небо осенью дышало... А.С.Пушкин スヴェトラーナ・ラティシェヴァ先生の筆記体練習帳
しくみがわかる、使えるロシア語70課 名前と生年月日
Урок 70
1) Извините, сколько вам лет?
2) Мне исполнилось 20 лет в этом году.
*В этом году мне исполнилось двадцать лет.
3) Значит, вы родились в две тысяти пятом году, да?
4) Да, мой день рождения -- пятнадцатого мая.
*исполниться 「満了する」「~歳になる」
完了体動詞なので、過去形исполнилось➡「~歳になった」、現在形исполнится➡「~歳になる」(未来)
*Мне двадцать лет.
*Мне будет двадцать лит.
*В этом году мне исполнится 20 лет.
*Сколько вам лет?
*Сколько Ивану лет?
*Я родилась/родился в две тысячи пятом году.
*Я родилась пятнадцатого мая.
*Я родилась пятнадцатого моя две тысячи пятого года.
*Я родилась пятнадцатого мая две тысячи пятогогода в городе Асикага, в префектуре Тотиги.
*Я родился в Санкт-Петербурге, в России.
*Вам уже есть восемнадцать? 18歳以上ですか?(お酒を買う時に確認される)
2025年9月18日木曜日
スヴェトラーナ・ラティシェヴァ先生の筆記体練習帳~大文字ОСЗХЕЯ
大文字 ОСЗХЕЯ
先生曰く「大文字の書き方を重要視するのは、
①大文字の書き方は小文字よりかなり難しいので、大文字がきれいに書けるようになったら小文字は割と簡単にきれいに書ける
②気分的に、語頭にある大文字をきれいに書けたら文章全体もきれいに書く気持ちが出てくる➡昔から語頭の大文字を装飾してきた)。
イワン・ブーニンの詩(ロシアの冷たい10月にふさわしい、とのこと)
Льёт дождь, холодный, точно лед.
Кружатся листья по полянам.
И гуси лднным караваном
Над лесом держат перелёт.
И. Бунин
2025年9月17日水曜日
しくみがわかる、使えるロシア語69課
しくみがわかる、使えるロシア語68
Урок 68
1) Откуда вы приехали?
2) Я из Японии.
3) Сейчас вы живёте в этом городе?
4) Да, я живу на улице Планерной.
*Я из Японии. Я из России.
*Я из Санкт-Петербурга. Я из Токио. Я из горада Асикага.
*Я из района Сибуя. Я из района Тиёда.
*Я из префектуры Тотиги.
*Грохольский переулок, дом 27, Москва, индекс 129090, Россия
*Набережная реки Мойки, дом 29, Санкт-Петербург
*Адзабудай 2-1-1, район Минато, Токио, 106-0041
*Я живу на улице Планерной.
*Я живу у станции./ Я живу около станции.
*улица/переулок/проспект/набережная
2025年9月15日月曜日
しくみがわかる、使えるロシア語67課
1) Здравствуйте, я Сато Ханако.
2) Здравствуйте, Сато -- это ваше имя.
3) Сато --мой фамилия, а Ханако моё имя.
4) А, теперь понятно.
5) Ханако, я очень рад с вами познакомиться.
*Очень приятно с вами познакомиться, Ханако.
*Меня зовут Таня./Миша.
-- Как ваша фамилия? --Моя фамилия -- Сато.
-- Как ваше отчество? --Моё отчество -- Сергеевич.
*Как называется это озеро?
Это озеро называется Байкал.
Этот фильм называется "Солярис".
Эта песня называется "Катюша".
*Давайте познакомимся!
*Миша, это Саша. Саша, это Миша. Познакомьтесь!
*Познакомьте меня с ним.
2025年9月12日金曜日
2025年9月11日木曜日
しくみがわかる、使えるロシア語66課
Урок 66
1) Сколько годы соответствует рейва 1 год?
*Какой год соответствует первому году эры Рэйва?
2) Две тысячи двятнадцатый год.
3) Когда начинает эра хэйсэй?
*А когда началась эра Хэйсэй?
4) В тысяча девятьсот восьмдесят девятому году.
2025年9月10日水曜日
しくみがわかる、使えるロシア語65課
Урок 65
1) Когда у нас будет собрание?
*Когда у нас будет встреча?
2) Третьего октября, в пятницу.
3) Третье будет четверг?
*Разсе третье -- это не четверг?
4) Да, так, вы вравы.
*А, да, вы правы.
5) Это четверг.
*Сегодня двадцать седьмое.
*Завтра будет тридцать первое.
*Вчера было двадцать шестое.
*У нас будет экзамен десятого.
*У нас будет важное заседание двадцать третьего.
*Восьмого марта отмечается Международный женский деть.
*Мы познакомились рятнадцатого июня.
*Фильм начнётся в двенадцать часов двадцать минут.
*до+生格 明確な期限、その時までに作業が完了
*к+与格 ~に向けて、~頃までに(目安や予定)
2025年9月9日火曜日
しくみがわかる、使えるロシア語64課
時間の表現
1) Сколько сейчас времени в Москве?
2)Сейчас восемь часов утра.
3) А сколько в Токио?
4) В Токио два часа дня.
5) У нас разница во времини -- шесть часов.
*Сейчас двенадцать часов тридцать минут.
*утра/дня/вечера/ночи
しくみがわかる、使えるロシア語63課
1) Как впечатление от новай работы?
2) Пока всё нравиться.
3) Уже познакомился с коллегами?
4) Ещё не со всеми, но с парой человек уже пообщался.
1.形容詞の格変化
2.代名詞比較変化
3.姓(苗字)の格変化
1)-ский/-ой
*Я прочитал роман Достоевского.
*Я написала письмо Достоевской.
*Мы были у Достоевских.
2)-ин/-ов/-ев
*Я прочитала роман Пушкина.
*с Пушкиным
男性:造格は形容詞変化、それ以外は名詞(活動体)変化
女性:対格は名詞変化、対格以外は形容詞変化
2025年9月4日木曜日
しくみがわかる、使えるロシア語62課
Урок 62
1) В каком уневерситете вы учитесь ?
2) В МГУ.
3) МГУ?
4) В Московском государственном унивенситете.
5) МГУ -- это сокращённый название.
6) А, сейчас я понимаю.*
*Теперь ясно.
сокращённый название
*МГУ
*США
*РФ
*КНР Китайская Народная Республика
*СССР
*СПб Санкт Петербург
*ГУМ
2025年9月2日火曜日
しくみがわかる、使えるロシア語61課
Урок 61
1) Как по-русски "Merry Christmas!"?
*Как сказать "Merry Christmas!" по-русски?
2) С Рождеством!
*Счастливого Рождества!
3) Почему ты спрашиваешь?
*А почему ты спрашиваешь?
4) Я хочу писать другу картачку.
*Я хочу отправить подруге рождественскую открытку.
5) Тогда лучше писать "С Новым годом и Рождеством!"
*Тогда лучше написать "С Новым годом и Рождеством!"
*Новый компьютер/цена нового компьютера
*новая книга/цена новой книги
*новый магазин/нового магазина/новому магазину/новый магазин/новым магазином/о новом магазине
*новая газета/новой газеты/новой газете/новую газету/новой газетой/о новой газете
*новое слово/нового слова/новому слову/новое слово/новым словом/о новом слове
*новые сотрудники/новых сотрудников/новым сотрудникам/новых сотрудников/новыми сотрудниками/о новых сотрудниках
◆形容詞変化名詞
*食堂:столовая комната→столовая
*浴室ванная(入浴の)/床屋парикмахерская(理容の、かつらの)/アイスクリームмороженое(冷たいもの)/昆虫насекомое(節のあるもの:但し、形容詞насекомыйは現代ロシア語にはない)/ロシア人русский,русская,русские
2025年8月28日木曜日
На Сретенке ночной - Окуджава 吟遊詩人オクジャワの世界「ペレストロイカについて」
2025年8月27日水曜日
しくみがわかる、使えるロシア語60課
1) Кто был первый?
*Кто заныл первое место?
2) Первое место заняла Настя.
3) А как ты?
*А каким ты был?
4) Я занял третье место.
5) Молодец!
--Какое число сегодня?
-- Сегодня первое.
--Сегодня двадцать седьмое августа.
есть
Я ем.
Ты ешь.
Она/он ест.
Мы едим.
Вы едите.
Они едят.
2025年8月26日火曜日
しくみがわかる、使えるロシア語59課
Урок 59
1) Сколько стоит этот сыр?
2) Восемьдесят два рубля *по сто граммов.
*за сто граммов
3) Хорошо. А сколько колбаса?
*А колбаса?
4) Двести двадцать один рубль.
5) Тогда *дайте мне сыра триста граммов и колбасу.
*я возьму триста граммов сыра и колбасу.
6) С вас всё чытиреста шестьдесят семь рублей.
2025年8月25日月曜日
しくみがわかる、使えるロシア語58課
Урок 58
1) Сколько человек будет на вечеринке ?
2) Думаю, семь-восемь человек.
*семи или восемь.
3) Тогда нужно минимум десять бокалов.
4) У нас только девять!
(1) одни, одна, одно, одни
*одни журнал
*одна книга
*одно слово
*одни очки/одни брюки
(2) два, две
*два журнала
*две книги
*два слова
*три журнала/три книги/три слова
*четыре журнала/четыре книги/четыре слова
(3) пять -
*пять журналов
*пять книг
*пять слов
スヴェトラーナ・ラティシェヴァ先生の筆記体練習帳 プーシキンの「秋」とパウストフスキーの「賢く誠実な友人」
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.
Wiki先生より
コンスタンチン・ゲオルギエヴィチ・パウストフスキー は、ソビエト連邦の作家。その清冽で高邁な文体は、現代ロシア語第一級の名文とされる。代表作に『生涯の物語』など。最晩年の1965年‐1968年には4年連続でノーベル文学賞候補に選ばれている。 モスクワ大学中退。
Умные и верные друзья
Человек, любящий и умеющий читать,- счастливый человек. Он окружен множеством умных, добрых и верных друзей. Друзья эти - книги.
読書を愛し、読書ができる人は幸せな人です。その人は賢く、優しく、誠実な友人たちに囲まれています。その友人たちとは、本です。
Книги встречают нас в самом раннем детстве и сопровождают нас всю жизнь. Они заставляют нас непрерывно совершенствоваться, чтобы мы могли стать настоящими передовыми людьми - гражданами коммунистического общества.
Огромный мир - заманчивый и разнообразный - врывается к нам в комнату со страниц любимых книг...
Мы пересекаем экватор на фрегате «Паллада» и вместе с бесстрашным адмиралом Беллинсгаузеном слышим зловещий гул прибоя о ледяной материк Антарктиды.
Мы сталкиваемся с Пугачевым во время бурана и, взволнованные, видим слезы дикарей Новой Гвинеи, когда они провожают своего великого защитника и друга Миклухо-Маклая .
Мы склоняемся перед мужеством Чапаева и слышим громовой залп «Авроры»...
Мы слышим рог Роб Роя в туманных шотландских горах, скрежет заржавленных лат Дон Кихота, топот Конька-Горбунка.
Мы работаем с командой Тимура и сражаемся на баррикадах Парижа вместе с Гаврошем.
Мы опускаемся на морское дно с капитаном Немо и вместе с Водопьяновым садимся на вечные льды Северного полюса.
Мы слышим радостный визг Каштанки и видим, как из полена высовывается длинный нос любопытного Буратино.
Всего не перечислишь, не расскажешь. Поэтому каждый из нас волнуется, когда видит стопку новых книг. Что скрыто в них? Какие прекрасные мысли и новые события? Какие интересные люди и увлекательные познания?
Читайте, читайте и читайте! Читайте не торопясь, чтобы не терять ни одной капли драгоценного содержания книг. Человек, «глотающий» книги, похож на путешественника, знакомящегося со страной из окна вагона. Заставляйте себя читать медленно, запоминая, обдумывая, представляя самого себя в гуще тех событий и той обстановки, какими наполнена книга, делая себя как бы их непосредственным свидетелем и даж участником. Только тогда перед вами до конца откроется созданный писателем большой и прекрасный мир.
Говорят, что некоторые ребята не любят описаний природы и часто пропускают их в книгах. Но ведь в каждой травинке, в каждом цветке и листочке, в каждой поющей птице, в облаках, ветрах, в глубине прозрачных рек - всюду скрыты интереснейшие вещи...
Читайте, но умейте сдерживать себя, если чтение отрывает вас от учения, от работы... Сначала учение, потом чтение. Это - закон. Ведь человек, чтобы приобщиться к великолепному миру книг, должен сначала одолеть грамоту, должен научиться читать. Каждая область знаний, будь то математика, география, физика, история, ботаника, подготовляет нас к наилучшему восприятию книг.
Мощь, мудрость и красота литературы открываются во всей своей широте только перед человеком просвещенным и знающим.
Учитесь у героев книг любить нашу советскую землю - ее поля и леса, ее города и заводы, ее небо, ее реки, ее язык и искусство.
Многих из писателей уже нет на свете, но мы слышим их голоса. Они обращаются к нам - голоса Пушкина и Льва Толстого, Лермонтова и Чехова, Горького и Маяковского. Прислушивайтесь к этим дружеским голосам.
Читайте! Пусть не будет ни одного дня, когда бы вы не прочли хотя бы одной страницы из новой книги.
К. Паустовский
2025年8月21日木曜日
Булат Окуджава - Песенка о московском метро (1987) 吟遊詩人オクジャワの世界
しくみがわかる、使えるロシア語57課
Урок 57
1) В Токио часто видут иностренних.
*В Токио часто можно увидеть иностраннцев.
2) Да, здесь часто видут и русские и китаецев.
*Да, здесь можно встретить и русских и китайцев.
3) Из всего мира суда люди.
*Сюда приезжают люди со всего мира.
4) Вот самый огромный город.
*Это настоящий мегаполис!
2025年8月19日火曜日
しくみがわかる、使えるロシア語56課
Урок 56
複数形の格変化(生格、対格)
1) Скоро домой.
*Я скоро буду дома.
2) Можно зайти в магазин?
*Можешь зайти в магазин?
3) У нас нет дома яйца и помидоров.
*Дома нет яиц и помидоров.
4) Хорошо. Я куплю в супермаркете.
*Хорошо. Я куплю их в нашем супермаркете.
5) Если будет, и яблоко и груши купи.
*Если будут, возьми ещё яблоки и груши.
*Квартира родителей находится в Москве.
*Это курс для японцев.
*Я видел туристов на улице.
*Я видела автобусы на улице.
2025年8月18日月曜日
スヴェトラーナ・ラティシェヴァ先生の筆記体練習⑤
Ф. И. Тютчев. «В небе тают облака...»
В небе тают облака,
И, лучистая на зное,
В искрах катится река,
Словно зеркало стальное...
Час от часу жар сильней,
Тень ушла к немым дубровам,
И с белеющих полей
Веет запахом медовым.
Чудный день! Пройдут века –
Так же будут, в вечном строе,
Течь и искриться река
И поля дышать на зное.
2 августа 1868
主にАЛМの練習。
しくみがわかる、使えるロシア語55課
しくみがわかる、使えるロシア語55課
1) Завтра давай пойдём куда-нибудь?
*Пайдём куда-нибудь завтра?
2) Завтрамне надо поехать домой к родителям.
3) Как у вашей родителей?
*С родителями всё порядке?
4) Да. Мне нужно помочь им с далами.
*Просто нужно помочь с делами.
①名詞の複数形の格変化(与格)
②名詞の複数形の格変化(造格)
*Сейчас я иду к друзьям.
*Я интересуюсь шахматами.
③名詞の複数形の格変化(前置格)
*Укиё-э можно увидеть в музеях Токио.
*На островах Рюкию живут редкие птицы.
入門編も例文が難しくなってきた。
2025年8月17日日曜日
ロシア語映画発掘上映会「まさにそのミュンヒハウゼン」”Тот самый Мюнхгаузен”
映画の中の名台詞
*Я понял, в чём ваша беда: вы слишком серьёзны.
君たちの不幸が何かわかった。君たちは真面目過ぎる。
*У мное лицо -- это ещё не признак ума, господа.
賢そうな顔が賢さの証とは限らないのだよ、諸君。
*Сначала намечались торжества, потом аресты. Потом решили совместить.
当初は祝賀会が予定されていましたが、その後に逮捕がありまして、そこで両方をまとめてやることにいたしました。
*Тридцать второе мая...
5月32日…
*Война -- это не покер! Её нельзя объявлять, когда вздумается!
戦争はポーカーではない!気まぐれに宣言していいものではない!
2025年8月11日月曜日
2013年3月30日のおぼえた日記
これは覚えておこう。
ペンネーム:псевдоним
旧姓では(結婚前には、独身時代には、):в девичестве
旧姓:девичья фамилья
・девичья<девичий(物主代名詞)<девица(乙女)
Тимур Ильдарович Юнусов (псевдоним Тимати) - 15 августа 1983 г., - российский хип-хоп исполнитель.
チムール・イリダロヴィチ・ユスソフ(芸名はティマティ)は1983年8月15日生まれの、ロシア共和国連邦のヒップポップ歌手である。
Родители — отец Ильдар Юнусов, татарин; мать Симона Яковлевна, в девичестве Червоморская, еврейка.
両親についていえば、父イリダル・ユヌソフはタタール人、母シモナ・ヤコヴレナ、旧姓チェルヴォモルスカヤはユダヤ人だ。
По законам государства Израиль, Тимур Ильдарович Юнусов является галахическим евреем и автоматически имеет право претендовать на израильское гражданство.
イスラエルの法律によれば、チムール・イリダロヴィチ・ユヌソフは律法に定められたユダヤ人であり、自動的にイスラエル国籍を持つ権利がある。
http://www.liveinternet.ru/users/ideacazador/post151149261/
(比較的知られていることですが、イスラエルの国籍法だと、母方がユダヤ系だとイスラエル国籍が与えられるのです。)
補遺
Прозвища:あだ名、呼び名
2013年3月29日おぼえた日記
実家から引き取ったVHSテープに「ロシア語講座96年 ロシアの歌」と書いてあるのがあって、何が入っているのかと、再生してみたら、ニキータ山下さんとナターシャ粟沢さんがロシア歌謡をばっちり解説しながら歌いましょう、という至極真面目なつくりの講座だった。
懐かしい。
といっても、今までずっと忘れ去っていたのだが。
取り上げているのは「鐘の音は単調に鳴る」。
メロディーは讃美歌でも使われている(歌詞は当然違っている。)
こういう講座はもう作られないんだろうなあ。
Урок 45 Упражнине
1, Вовочка, последний раз говорю, сделай уроки!
Ну и слава богу, последний...
→ Ну и слава богу, что последний...
「ヴォーヴォチカ、言うのはこれが最後ですからね、宿題をしなさい!」
「よかった!最後なんだ」
2. Полицейский сотанавливает алтомобиль.
От волителя исходит сильный запах влкоголя.
-- Ну, сколько вы выпили, и когда начали?
-- Сколько я выпил, не могу сосчитать.
А пью я, дай бог память, с восемьдесят четвёртого года.
警官が車を止めた。
運転手からは強いアルコールのにおいがした。
「で、あなたは飲んだのはどのくらいで、飲み始めたのはいつなんですか?」
「どのくらい飲んだかと言うと、測り知れませんね。それで、飲み始めたのは、えーと、84年からです。」
Нет войне
Вчера на собрании я читала вслух мемуары моей бабушки о её опыте до и во время войны.
Моя бабушка была последовательно против войны, её называли предательницей и изменницей своей страны, но она была полна решимости никогда не участвовать в агрессивной войне и воплощала эту решимость в жизнь.スヴェトラーナ・ラティシェワ先生の筆記体練習帳 Ч-я
スヴェトラーナ・ラティシェワ先生の筆記体練習帳
Чч 上の部分の波をはっきり書き、г小文字と間違わないように
Ш 縦の線は平行に、高さは一緒
ш 一番右の棒を下まで持ってくる。wとは違う。
Щ
щ 尻尾の部分をあまり大きく書かない
ъ 左上の部分はчと同様に。次の字とつなくために未知の丸い部分は左の棒につけずに途中から繋ぎ目を書く場合がある。右の部分を丸にして下から書く場合もある
ы 左右の棒は平行に。丸い部分と右の棒の繋ぎ目は完全な丸にしない。
ь 単語の最後にあるとき、丸い部分を左の棒まで持って行く
Э 斜めに書く。真ん中の棒は時からは字出ることが内容に。
э
Ю 左の部分はНと同じ、右の部分はОと同じ
ю 斜めに書く
Я ベースはЛ。左下の曲がった部分を忘れずに
я
Ох, лето красное!
любил бы я тебя.
Когда б не зной, да пыль,
да комары, да мухи.
(А. С. Пушкин)
Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
Ты, все душевные способности губя,
Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи;
Лишь как бы напоить, да освежить себя —
Иной в нас мысли нет, и жаль зимы старухи,
И, проводив ее блинами и вином,
Поминки ей творим мороженым и льдом.

