07 июля 2011, 19:13
ディナモ・モスクワ、コンスタンチン・ラウシュに関心を示す
*Константине Рауше(前置格)
*заинтересовано(被動形動詞過去中性短語尾)<заинтересованнй<заинтересовать「(造格/в+前置格)に利害関係・関心を持たせる」(完了体)
♪関心を持った側を主語にする場合、動詞は被動形動詞をとり、関心の対象は造格/в+前置格(この場合がかなり多い)
ラウシュが主語なら、
Константин Рауш заинтересовал московское "Динамо".←ラウシュがディナモに移籍したい、と思っているわけではない!
或いは
Рауш попал в сферу интересов московского «Динамо».
ディナモが主語の例:
Динамо интересуется Константином Раушем.
*интересуеться「(造格)に関心を持つ」(不完了体)
*Константином Раушем(造格)
Московское «Динамо» заинтересовано в услугах полузащитника «Ганновера» Константина Рауша.
*Константина Рауша(生格)
«Динамо» проявляет интерес к защитнику «Ганновера» Раушу.
*Раушу(与格:前置詞к「-に向けての」の要求)
以下、この記事の抄訳
Напомним, 21-летний уроженец Томской области провел отменный сезон в чемпионате Германии, и помог своей команде попасть в еврокубки.
ラウシュは21歳、トムスク州出身。ドイツブンデスリーガで大活躍し、所属するクラブ(ハノーファー)をヨーロッパリーグ出場に導いた。
Как утверждают юристы, Рауш смог бы без труда получить российский паспорт.
法律家たちが認めるところによると、ラウシュがロシア国籍を取得するのは難しいことではないだろうとのこと。
*смог бы(仮定法過去)
★ラウシュの来歴、国籍問題については、以前に訳したものをご参照ください。
http://12kocmoc.blogspot.com/2011/01/blog-post_30.html
http://kirakocma.blogspot.com/2011/01/blog-post_3769.html
http://kirakocma.blogspot.com/2011/02/blog-post_9706.html
Комментарии
-81Dinamite - 08 июля, 15:39
хороший игрок, может усилить Динамо
コメント:
いい選手だから、ディナモを強くしてくれそう。
"Динамо" заинтересовано в Константине Рауше
★★コンスタンチン・ラウシュの格変化
名前:一般的な男性名詞(活動体)の変化
姓:外国人の姓だが、子音語尾の男性名詞の変化(女性の場合は、おそらく不変化)
語尾ш は正書法規則に注意(単数造格、複数主格)
主格 | Константин | 主格 | Рауш |
生格 | Константина | 生格 | Рауша |
与格 | Константину | 与格 | Раушу |
対格 | Константина | 対格 | Рауша |
造格 | Константином | 造格 | Раушем |
前置格 | Константине | 前置格 | Рауше |
補遺(2011/07/29)
★-ов,-ев,-ын,-ин語尾の、ロシアの一般的な姓の場合の造格は-ом/-емではなく、-ым/-имとなる
Дзагоевым интересуется Фиорентина.
ザゴエフにフィオレンティーナが関心を寄せる
かつてこんなことも。
"Фиорентина" вновь интересуется Акинфеевым
フィオレンティーナ、再びアキンフェーエフに関心
0 件のコメント:
コメントを投稿